Übersetzung für "Die unzureichende" in Englisch
Im
öffentlichen
Dienst
ist
die
unzureichende
Berücksichtigung
von
Frauen
durch
Förderpläne
auszugleichen.
The
paucity
of
women
in
the
civil
service
needs
to
be
compensated
by
plans
to
assist
them.
Europarl v8
Die
Finanzkrise
zeigt
die
unzureichende
Wirksamkeit
der
aktuell
bestehenden
Grundsätze
der
Unternehmensführung.
The
financial
crisis
has
highlighted
the
lack
of
effectiveness
of
the
current
corporate
governance
principles.
Europarl v8
Es
sind
vor
allem
die
alten
Frauen,
die
unzureichende
Altersrenten
beziehen.
It
is
mainly
elderly
women
who
receive
inadequate
old-age
pensions.
Europarl v8
Darin
sah
er
die
Ursache
für
die
unzureichende
Ausschöpfung
der
Mittel.
He
blames
this
for
the
low
level
of
utilization
of
the
funds.
Europarl v8
Da
geht
es
um
die
unzureichende
Partnerschaft.
The
lack
of
partnership;
Europarl v8
Darüber
hat
die
Kommission
eine
unzureichende
Kontrolle.
The
Commission
has
not
exercised
adequate
scrutiny
here.
Europarl v8
Ein
weiterer
wichtiger
Punkt
ist
die
unzureichende
Anerkennung
von
Qualifikationen.
It
is
also
about
lack
of
recognition
and
about
hindrances
at
national
level
whereby
the
internal
market
is
not
completed.
Europarl v8
Das
Rahmenprogramm
hat
einen
Mangel,
und
das
ist
die
unzureichende
Mittelausstattung.
The
Framework
Programme
does
have
a
shortcoming:
insufficient
funds.
Europarl v8
Zwei
Redner
haben
die
unzureichende
Einbindung
des
Parlaments
bedauert.
Two
Members
spoke
of
their
regret
at
the
inadequate
involvement
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Die
unzureichende
Bekämpfung
des
Terrors
hat
viel
Vertrauen
zerstört.
The
inadequate
measures
taken
to
combat
terrorism
have
destroyed
a
great
deal
of
trust.
Europarl v8
Die
unzureichende
Koordinierung
der
Finanzpolitik
im
Euro-Währungsgebiet
hat
die
Lage
weiter
verschlechtert.
The
situation
is
made
worse
by
insufficient
coordination
of
tax
policy
in
the
eurozone.
Europarl v8
Lobbyisten,
die
unzureichende
oder
unwahre
Informationen
geben,
sollten
bestraft
werden.
Lobbyists
providing
inadequate
or
untrue
information
should
be
sanctioned.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
unzureichende
Finanzierung
dieses
Amtes
und
seiner
Aktivitäten
ernsthaft
prüfen.
Member
States
should
seriously
review
the
inadequate
funding
of
this
Office
and
its
activities.
MultiUN v1
Die
unzureichende
Wasserversorgung
hat
die
Armut
in
den
ländlichen
Gebieten
noch
weiter
verschärft.
Low
water
supplies
have
exacerbated
poverty
in
many
rural
areas,
where
farmers
depend
on
rivers
and
ponds
for
irrigation.
GlobalVoices v2018q4
Ausschlaggebend
war
die
unzureichende
Einmotoren-Leistung
wodurch
die
Zulassung
nach
FAR23
nicht
möglich
war.
Because
of
the
lack
of
single-engine
performance,
approval
by
FAR23
was
not
possible.
Wikipedia v1.0
Ein
weiterer
möglicher
Grund
war
die
unzureichende
Schmierung
der
Teile.
Insufficient
lubrication
of
the
components
was
also
considered
as
a
reason
for
the
wear.
Wikipedia v1.0
Grund
war
die
unzureichende
Zuverlässigkeit
und
der
künstliche
Fehler.
One
usage
is
the
enforcement
of
nuclear
test
ban
treaties.
Wikipedia v1.0
Die
unzureichende
Bildung
geht
Hand
in
Hand
mit
der
Beschäftigungskrise
in
der
Region.
Inadequate
education
goes
hand
in
hand
with
the
region’s
unemployment
crisis.
News-Commentary v14
Ein
Grund
dafür
ist
die
unzureichende
Gesamtnachfrage.
One
reason
for
this
is
inadequate
aggregate
demand.
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
bedauert
die
unzureichende
Koordinierung
zwischen
der
Verkehrs-
und
der
Energiepolitik.
The
failure
to
coordinate
transport
and
energy
policies
adequately
is
condemned;
TildeMODEL v2018
Besorgniserregend
bleibt
die
unzureichende
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
in
den
Neuen
Ländern.
The
lack
of
job
creation
in
the
East
German
Länder
continues
to
be
very
worrying.
TildeMODEL v2018
Die
unzureichende
Mittelausstattung
von
Energie-Forschungsprogrammen
sollte
in
der
Stellungnahme
allgemein
angesprochen
werden.
The
insufficient
resource
allocated
to
energy
research
programmes
should
be
a
general
point
in
the
opinion.
TildeMODEL v2018
In
den
letzten
sechs
Jahren
hat
die
unzureichende
Haushaltsdisziplin
die
Wirtschaft
zunehmend
belastet.
Over
the
past
six
years,
the
lack
of
fiscal
discipline
has
been
weighing
increasingly
on
the
economy.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
daher
die
Gründe
für
die
unzureichende
Umsetzung
ermitteln.
The
Commission
should
therefore
ascertain
the
reasons
for
the
weak
implementation.
TildeMODEL v2018
Die
relativ
schlechte
Entwicklung
und
die
unzureichende
Integration
der
Dienstleistungsmärkte
haben
wichtige
Implikationen.
The
relatively
poor
performance
and
insufficient
integration
of
services
markets
has
important
implications.
TildeMODEL v2018
Die
unzureichende
Entflechtung
von
Übertragungs-
und
Verteilernetzbetreibern
gewährleistet
nicht
deren
Unabhängigkeit.
Insufficient
unbundling
of
transmission
and
distribution
system
operators
which
cannot
guarantee
their
independence
TildeMODEL v2018
Die
unzureichende
Wärmeisolierung
von
Gebäuden
ist
eine
wichtige
Ursache
des
übermäßigen
Energieverbrauchs.
Insufficient
thermal
insulation
in
buildings
is
an
important
cause
of
energy
overconsumption.
TildeMODEL v2018