Übersetzung für "Die sektiererischen" in Englisch
Die
sektiererischen
Bewegungen
kennen
keine
Grenzen.
Cultic
movements
know
no
borders.
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Ursache
ist
die
Unterstützung
von
sektiererischen
und
separatistischen
Gruppen.
The
other
root
cause
is
supporting
of
sectarian
and
separatist
groups.
ParaCrawl v7.1
Die
sektiererischen
Bekenner
der
Aktualität
schließen
die
Augen
angesichts
dieser
Enden.
The
sectarian
Believers
of
the
Actual
firmly
shut
their
eyes
before
these
ends.
ParaCrawl v7.1
Sie
stellen
die
Partikulärinteressen
ihrer
sektiererischen
Gruppierungen
über
die
allgemeinen
Interessen
der
ArbeiterInnenklasse.
They
put
the
interests
of
their
own
sectarian
groups
before
those
of
the
working
class
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Die
Massenbewegung
trug
in
sich
den
Keim
eines
Angriffs
auf
die
sektiererischen
Strukturen
der
irakischen
Gesellschaft.
The
mass
movement
carried
in
it
the
seeds
of
a
challenge
to
the
sectarian
structure
of
Iraqi
society.
ParaCrawl v7.1
Das
Internet
stellt
in
diesem
Zusammenhang
ein
wichtiges
Medium
dar,
das
die
sektiererischen
Maßnahmen
begünstigt.
Internet
represents,
in
this
context,
a
significant
medium
which
supports
cultist
action.
ParaCrawl v7.1
Erst
auf
dieser
Basis
konnten
die
revisionistischen
und
sektiererischen
Einflüsse
aus
der
spontanen
Bewegung
wirken.
It
was
only
on
the
basis
of
this
mistake
that
the
revisionist
and
sectarian
influences
stemming
from
the
spontaneous
movement
could
take
effect.
ParaCrawl v7.1
Die
sektiererischen
Bewegungen
haben
eine
große
Anpassungsfähigkeit,
sie
versuchen,
dieser
genauen
Definition
zu
entkommen.
Cultic
movements
have
a
strong
capacity
of
adaptation
and
would
seek
to
escape
a
precise
definition
.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
weder
die
Meister
der
Dunkelheit
noch
die
sektiererischen
Ideologen
maléfiques
Dogmen
lucifériens
und.
They
are
not
the
Masters
of
Darkness
nor
the
sectarian
of
dogmas
lucifériens
and
malefic
ideologists.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
Tragödie,
feststellen
zu
müssen,
daß
es
in
der
Europäischen
Union
noch
Bürger
gibt,
die
der
sektiererischen
Gewalt
einiger
weniger
schutzlos
ausgeliefert
sind
und
einen
sehr
hohen
Preis
zahlen
müssen,
um
angesichts
der
terroristischen
Erpressung
zu
ihren
Überzeugungen
zu
stehen.
It
is
tragic
to
think
that
there
are
still
people
in
the
European
Union
today
who
are
helpless
in
the
face
of
the
sectarian
violence
of
a
few
others
and
who
are
having
to
pay
an
extremely
high
price
for
remaining
true
to
their
beliefs
in
the
face
of
terrorist
blackmail.
Europarl v8
Die
Länder
der
Union
stellen
bereits
die
erste
globale
Wirtschaftsmacht
dar,
doch
auf
ihrem
Weg
zu
einer
universellen
politischen
Einheit
darf
die
Union
weder
ihre
Wirtschaftskraft
durch
die
Beherrschung
des
sektiererischen
und
schonungslosen
ultraliberalen
Marktes
unter
Beweis
stellen
noch
die
militaristische
Hegemonie
der
Vereinigten
Staaten
mimetisch
nachahmen
-
einige
europäische
Ministerpräsidenten
unterliegen
diesen
Versuchungen
-,
sondern
sie
muss
die
Werte
und
die
sozialen
und
demokratischen
Errungenschaften
verteidigen,
die
das
Beste
unserer
Geschichte
ausmachen,
indem
sie
in
der
Welt
als
Faktor
des
Friedens
und
des
Fortschritts
präsent
ist.
The
countries
of
the
Union
already
form
the
greatest
economic
power
in
the
world,
but
on
its
path
to
becoming
a
universal
political
body,
the
Union
must
not
express
its
economic
power
by
dominating
the
sectarian
and
blind
ultraliberal
market
or
by
simply
imitating
the
military
hegemony
of
the
United
States,
and
these
are
temptations
into
which
some
European
Prime
Ministers
are
falling.
What
we
should
be
doing
instead
is
defending
the
values
and
the
social
and
democratic
achievements
that
form
the
best
part
of
our
history,
and
we
should
maintain
a
presence
in
the
world
as
a
factor
for
peace
and
for
progress,
in
an
action
which,
as
Commissioner
Solbes
knows,
must
be
a
great
deal
more
ambitious
than
the
action
presented
today
by
the
Commission.
Europarl v8
Das
Land
riskiert,
in
die
sektiererischen
Konflikte
der
Region
hineingezogen
zu
werden
–
und
der
autoritären
Verlockung
des
Russlands
von
Wladimir
Putin
zum
Opfer
zu
fallen.
The
country
risks
being
sucked
into
the
region's
sectarian
conflicts
–
and
being
tempted
by
the
authoritarian
sirens
of
Vladimir
Putin's
Russia.
News-Commentary v14
Wir
sind
voller
Hoffnung,
dass
die
Iraker,
die
von
sektiererischen
politischen
Parteien
genug
haben,
frei
für
Kandidaten
stimmen
können,
deren
Programm
frei
von
Sektierertum
und
Rassismus
ist.
We
are
hopeful
that
Iraqis,
who
have
had
their
fill
of
sectarian
political
parties,
will
be
allowed
freely
to
choose
candidates
who
embrace
a
non-sectarian
and
non-racist
agenda.
News-Commentary v14
Und
dann
stellte
er
die
klerikale
verbundenen
sektiererischen
Parteien
Regime
voll
und
ganz
in
den
arabischen
Ländern,
wie
die
Hisbollah
im
Libanon
seit
1982,
und
seine
Niederlassungen
in
den
Golfstaaten
in
einigen
arabischen
Ländern
Leger
einige
Kategorien
Almnkhaddah
seine
Gunst
und
gegen
die
Interessen
ihrer
Heimatländer.
And
then
the
Iranian
regime
has
established
the
sectarian
parties
affiliated
wholeheartedly
in
Arab
countries
such
as
Hezbollah
in
Lebanon
since
1982,
and
its
branches
in
the
Gulf
states
in
some
Arab
countries
forcing
some
cheated
Arab
categories
to
work
for
its
favour
and
against
the
interests
of
their
home
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
Marxisten-Leninisten
kämpfen
gegen
die
sektiererischen
Auffassungen,
die
darauf
gerichtet
sind,
unter
dem
Vorwand,
die
Partei
und
die
Kader
zu
schützen,
jegliche
Möglichkeit
einer
legalen
Arbeit
zu
nutzen.
Marxist-Leninists
are
fighting
against
the
sectarian
views,
which
are
aimed
at
protecting
the
party
and
the
cadres
under
the
pretext
of
using
any
possibility
of
legal
work.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Wirklichkeit
des
sektiererischen
Prozesses
zu
verstehen,
sollte
der
Jurist
über
die
intellektuelle
und
äußerliche
Kenntnis
des
Falles
hinausgehen
und
er
sollte,
soweit
er
es
vermag,
verstehen,
welche
Mechanismen
im
Prozess
der
sektiererischen
Vereinnahmung
im
Spiel
sind,
die
auf
progressive
und
heimtückische
Weise
in
Gang
gesetzt
wurden.
To
understand
the
reality
of
the
cultic
process,
the
lawyer
must
overstep
the
bounds
of
his
intellectual
and
external
knowledge
of
the
case
and
must
as
far
as
possible
understand
the
mechanisms
used
in
the
process
of
cultic
influence
which
had
been
progressively
and
insidiously
used.
ParaCrawl v7.1
Sein
ganzes
Leben
lang
kämpfte
Lenin
gegen
die
sektiererischen
Abweichungen,
die
die
Revolutionäre
von
den
Bewegungen
der
Massen
und
von
der
Intelligenz
einer
Situation
abschneiden
würden.
"All
of
his
life
Lenin
fought
against
sectarian
deviations
which
would
cut
off,
and
did
cut
off,
revolutionaries
from
mass
movements
and
from
the
understanding
of
a
situation.
ParaCrawl v7.1
Klar,
der
Westen
und
Israel
und
ihre
Verbündeten
sind
Opportunisten
in
dem
Land
jede
Chance,
die
Kontrolle
über
ein
Gebiet
übernehmen,
und
die
Nutzung
sektiererischen
Probleme
zwischen
Schiiten
und
Sunniten
in
Syrien.
Clearly,
the
West
and
Israel
and
their
allies
are
opportunists
in
the
country
every
chance
to
take
control
of
an
area,
and
utilizing
sectarian
issues
between
Shiites
and
Sunnis
in
Syria.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Hinsicht
meinen
bestimme
Praktiker,
das
belgische
Strafrecht
sei
im
Großen
und
Ganzen
ausreichend,
um
die
schädlichen
sektiererischen
Praktiken
zu
bestrafen.
In
this
regard,
some
practitioners
consider
that
the
Belgian
criminal
armoury
is,
to
a
large
extent,
sufficient
to
curb
harmful
sectarian
practices.
ParaCrawl v7.1
Die
Organisation
versucht
nun,
eine
synthetische
Definition
dessen
darzustellen,
was
sie
die
"schädlichen
sektiererischen
Organisationen"
nennt,
um
sie
klar
von
gewöhnlichen
Sekten,
Religionen
und
neuen
religiösen
Bewegungen
zu
unterscheiden.
The
commission
then
tried
to
present
a
synthetic
definition
of
what
it
named
"harmful
cultic
organisations"
in
order
to
clearly
distinguish
them
from
ordinary
sects,
religions
and
new
religious
movements.
ParaCrawl v7.1
Ein
erster
Schritt
wurde
am
28.
Juni
2007
beim
Studientag
der
INGO-Konferenz
des
Europarats
in
Strassburg
gemacht,
mit
dem
Thema:
„Die
sektiererischen
Abwege:
eine
Herausforderung
an
die
Demokratie
und
an
die
Menschenrechte.“
A
first
step
after
the
conference
in
Hamburg
was
the
study
day
organised
on
the
occasion
of
the
INGO
session
in
the
Council
of
Europe
on
28
June
2007
in
Strasbourg,
on
the
subject:
“Sectarian
deviations:
a
challenge
for
democracy
and
human
rights”.
ParaCrawl v7.1
Die
Hierarchisierung,
welche
die
sektiererischen
Gruppen
strukturiert
und
wesentlich
auf
den
Beziehungen
der
Macht
und
der
Unterwerfung
zwischen
dem
Leiter
und
den
Anhängern
beruht,
beseitigt
die
Würde
der
Personen,
die
sich
im
Zustand
der
Unterwerfung
befinden.
One
has
to
admit
that
the
hierarchical
structure
of
cultist
groups
primarily
founded
on
a
power
relationship
and
constraint
between
the
leader
and
the
followers
confiscates
the
dignity
of
people
under
this
state
of
subjection.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
mit
dieser
Kritik
völlig
einig
und
es
ist
wesentlich,
wenn
einmal
die
sektiererischen
Grundlagen
offen
liegen,
den
eigentlichen
ideologischen
Inhalt
jeder
Sekte
zu
kennen
und
zu
analysieren,
um
zu
verstehen,
wie
der
Einfluss
sich
auf
die
Anhänger
auswirken
konnte.
I
quite
agree
with
this
criticism
and
it
is
essential,
once
the
fundamental
cultic
basics
have
been
exposed,
to
know
and
analyse
the
specific
ideological
contents
of
each
cult
in
order
to
understand
how
the
influence
on
the
followers
was
perpetrated.
ParaCrawl v7.1
Die
sektiererischen
Versuche,
kleine
„revolutionäre“
Gewerkschaften
aufzubauen
oder
aufrechtzuerhalten
als
eine
zweite
Ausgabe
der
Partei,
bedeutet
in
Wirklichkeit
den
Verzicht
auf
den
Kampf
um
die
Führung
der
Arbeiterklasse.
Sectarian
attempts
to
build
or
preserve
small
“revolutionary”
unions,
as
a
second
edition
of
the
party,
signify
in
actuality
the
renouncing
of
the
struggle
for
leadership
of
the
working
class.
ParaCrawl v7.1
Diese
falschen
Beschuldigungen
sind
die
Illustration
der
sektiererischen
Manipulation,
und
wir
sind
der
Meinung,
dass
jene,
die
uns
angreifen,
sich
gegen
die
Äußerungsfreiheit
verschrieben
haben.
These
false
allegations
are
the
illustration
of
cultic
manipulation,
and
we
consider
that
those
who
attack
us
commit
themselves
against
the
freedom
of
expression.
CCAligned v1
Ohne
passende
originale
unveröffentlichte
Information,
ohne
genaue
Dokumentation,
ohne
Zeugen,
die
zu
sprechen
bereit
sind,
kann
es
keine
Berichte
oder
Dokumentarfilme
geben,
die
diese
sektiererischen
Phänomene
bloßstellen.
Without
suitable
original,
unpublished
information,
without
rigorous
documentation,
without
witnesses
ready
to
speak,
there
can
be
no
reports
or
documentary
films
exposing
these
sectarian
phenomena.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Aktualität
betreffend
den
Terrorismus
wird
der
Kampf
gegen
die
schädlichen
sektiererischen
Organisationen
nicht
als
Priorität
betrachtet.
Taking
into
account
the
terrorism
issue
the
fight
against
harmful
cultist
organisations
is
not
regarded
as
a
priority.
ParaCrawl v7.1
Außer
den
Techniken
der
persönlichen
Entwicklung
investieren
die
sektiererischen
"Heilungsorganisationen"
(Beispiel:
Sukyo
Mahikari),
die
sich
mit
nichtkonventionellen
Medizinen
beschäftigen,
gewaltig
auf
dem
Gebiet
alternativer
therapeutischer
und
wissenschaftlich
nicht
erprobter
Praktiken.
Beyond
the
techniques
of
personal
development,
"healing"
cultic
organisations
(e.g.
Sukyo
Mahikari),
which
talk
about
unconventional
medicine,
invest
heavily
in
the
field
of
alternative
therapeutic
practices
which
are
not
proven
scientifically.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Konzept
des
Paradigmenwechsels
verschneidet
munter
alle
die
"neuen
Methoden",
die
manchmal
selbst
die
"sektiererischen
Abwege"
darstellen,
die
nichts
anderes
sind
als
alte
aufgewärmte
Rezepte.
Concept
of
change
of
paradigm
which
hijacks
all
the
"new
methods"
which
are
sometimes
themselves
"cultic
drifts"
which,
when
examined
under
the
loop,
are
nothing
but
old
warmed
up
recipes.
ParaCrawl v7.1