Übersetzung für "Die sektiererischen" in Englisch

Die sektiererischen Bewegungen kennen keine Grenzen.
Cultic movements know no borders.
ParaCrawl v7.1

Eine weitere Ursache ist die Unterstützung von sektiererischen und separatistischen Gruppen.
The other root cause is supporting of sectarian and separatist groups.
ParaCrawl v7.1

Die sektiererischen Bekenner der Aktualität schließen die Augen angesichts dieser Enden.
The sectarian Believers of the Actual firmly shut their eyes before these ends.
ParaCrawl v7.1

Sie stellen die Partikulärinteressen ihrer sektiererischen Gruppierungen über die allgemeinen Interessen der ArbeiterInnenklasse.
They put the interests of their own sectarian groups before those of the working class as a whole.
ParaCrawl v7.1

Die Massenbewegung trug in sich den Keim eines Angriffs auf die sektiererischen Strukturen der irakischen Gesellschaft.
The mass movement carried in it the seeds of a challenge to the sectarian structure of Iraqi society.
ParaCrawl v7.1

Das Internet stellt in diesem Zusammenhang ein wichtiges Medium dar, das die sektiererischen Maßnahmen begünstigt.
Internet represents, in this context, a significant medium which supports cultist action.
ParaCrawl v7.1

Erst auf dieser Basis konnten die revisionistischen und sektiererischen Einflüsse aus der spontanen Bewegung wirken.
It was only on the basis of this mistake that the revisionist and sectarian influences stemming from the spontaneous movement could take effect.
ParaCrawl v7.1

Die sektiererischen Bewegungen haben eine große Anpassungsfähigkeit, sie versuchen, dieser genauen Definition zu entkommen.
Cultic movements have a strong capacity of adaptation and would seek to escape a precise definition .
ParaCrawl v7.1

Sie sind weder die Meister der Dunkelheit noch die sektiererischen Ideologen maléfiques Dogmen lucifériens und.
They are not the Masters of Darkness nor the sectarian of dogmas lucifériens and malefic ideologists.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine Tragödie, feststellen zu müssen, daß es in der Europäischen Union noch Bürger gibt, die der sektiererischen Gewalt einiger weniger schutzlos ausgeliefert sind und einen sehr hohen Preis zahlen müssen, um angesichts der terroristischen Erpressung zu ihren Überzeugungen zu stehen.
It is tragic to think that there are still people in the European Union today who are helpless in the face of the sectarian violence of a few others and who are having to pay an extremely high price for remaining true to their beliefs in the face of terrorist blackmail.
Europarl v8

Die Länder der Union stellen bereits die erste globale Wirtschaftsmacht dar, doch auf ihrem Weg zu einer universellen politischen Einheit darf die Union weder ihre Wirtschaftskraft durch die Beherrschung des sektiererischen und schonungslosen ultraliberalen Marktes unter Beweis stellen noch die militaristische Hegemonie der Vereinigten Staaten mimetisch nachahmen - einige europäische Ministerpräsidenten unterliegen diesen Versuchungen -, sondern sie muss die Werte und die sozialen und demokratischen Errungenschaften verteidigen, die das Beste unserer Geschichte ausmachen, indem sie in der Welt als Faktor des Friedens und des Fortschritts präsent ist.
The countries of the Union already form the greatest economic power in the world, but on its path to becoming a universal political body, the Union must not express its economic power by dominating the sectarian and blind ultraliberal market or by simply imitating the military hegemony of the United States, and these are temptations into which some European Prime Ministers are falling. What we should be doing instead is defending the values and the social and democratic achievements that form the best part of our history, and we should maintain a presence in the world as a factor for peace and for progress, in an action which, as Commissioner Solbes knows, must be a great deal more ambitious than the action presented today by the Commission.
Europarl v8

Das Land riskiert, in die sektiererischen Konflikte der Region hineingezogen zu werden – und der autoritären Verlockung des Russlands von Wladimir Putin zum Opfer zu fallen.
The country risks being sucked into the region's sectarian conflicts – and being tempted by the authoritarian sirens of Vladimir Putin's Russia.
News-Commentary v14

Wir sind voller Hoffnung, dass die Iraker, die von sektiererischen politischen Parteien genug haben, frei für Kandidaten stimmen können, deren Programm frei von Sektierertum und Rassismus ist.
We are hopeful that Iraqis, who have had their fill of sectarian political parties, will be allowed freely to choose candidates who embrace a non-sectarian and non-racist agenda.
News-Commentary v14

Und dann stellte er die klerikale verbundenen sektiererischen Parteien Regime voll und ganz in den arabischen Ländern, wie die Hisbollah im Libanon seit 1982, und seine Niederlassungen in den Golfstaaten in einigen arabischen Ländern Leger einige Kategorien Almnkhaddah seine Gunst und gegen die Interessen ihrer Heimatländer.
And then the Iranian regime has established the sectarian parties affiliated wholeheartedly in Arab countries such as Hezbollah in Lebanon since 1982, and its branches in the Gulf states in some Arab countries forcing some cheated Arab categories to work for its favour and against the interests of their home countries.
ParaCrawl v7.1

Die Marxisten-Leninisten kämpfen gegen die sektiererischen Auffassungen, die darauf gerichtet sind, unter dem Vorwand, die Partei und die Kader zu schützen, jegliche Möglichkeit einer legalen Arbeit zu nutzen.
Marxist-Leninists are fighting against the sectarian views, which are aimed at protecting the party and the cadres under the pretext of using any possibility of legal work.
ParaCrawl v7.1

Um die Wirklichkeit des sektiererischen Prozesses zu verstehen, sollte der Jurist über die intellektuelle und äußerliche Kenntnis des Falles hinausgehen und er sollte, soweit er es vermag, verstehen, welche Mechanismen im Prozess der sektiererischen Vereinnahmung im Spiel sind, die auf progressive und heimtückische Weise in Gang gesetzt wurden.
To understand the reality of the cultic process, the lawyer must overstep the bounds of his intellectual and external knowledge of the case and must as far as possible understand the mechanisms used in the process of cultic influence which had been progressively and insidiously used.
ParaCrawl v7.1

Sein ganzes Leben lang kämpfte Lenin gegen die sektiererischen Abweichungen, die die Revolutionäre von den Bewegungen der Massen und von der Intelligenz einer Situation abschneiden würden.
"All of his life Lenin fought against sectarian deviations which would cut off, and did cut off, revolutionaries from mass movements and from the understanding of a situation.
ParaCrawl v7.1

Klar, der Westen und Israel und ihre Verbündeten sind Opportunisten in dem Land jede Chance, die Kontrolle über ein Gebiet übernehmen, und die Nutzung sektiererischen Probleme zwischen Schiiten und Sunniten in Syrien.
Clearly, the West and Israel and their allies are opportunists in the country every chance to take control of an area, and utilizing sectarian issues between Shiites and Sunnis in Syria.
ParaCrawl v7.1

In dieser Hinsicht meinen bestimme Praktiker, das belgische Strafrecht sei im Großen und Ganzen ausreichend, um die schädlichen sektiererischen Praktiken zu bestrafen.
In this regard, some practitioners consider that the Belgian criminal armoury is, to a large extent, sufficient to curb harmful sectarian practices.
ParaCrawl v7.1

Die Organisation versucht nun, eine synthetische Definition dessen darzustellen, was sie die "schädlichen sektiererischen Organisationen" nennt, um sie klar von gewöhnlichen Sekten, Religionen und neuen religiösen Bewegungen zu unterscheiden.
The commission then tried to present a synthetic definition of what it named "harmful cultic organisations" in order to clearly distinguish them from ordinary sects, religions and new religious movements.
ParaCrawl v7.1

Ein erster Schritt wurde am 28. Juni 2007 beim Studientag der INGO-Konferenz des Europarats in Strassburg gemacht, mit dem Thema: „Die sektiererischen Abwege: eine Herausforderung an die Demokratie und an die Menschenrechte.“
A first step after the conference in Hamburg was the study day organised on the occasion of the INGO session in the Council of Europe on 28 June 2007 in Strasbourg, on the subject: “Sectarian deviations: a challenge for democracy and human rights”.
ParaCrawl v7.1

Die Hierarchisierung, welche die sektiererischen Gruppen strukturiert und wesentlich auf den Beziehungen der Macht und der Unterwerfung zwischen dem Leiter und den Anhängern beruht, beseitigt die Würde der Personen, die sich im Zustand der Unterwerfung befinden.
One has to admit that the hierarchical structure of cultist groups primarily founded on a power relationship and constraint between the leader and the followers confiscates the dignity of people under this state of subjection.
ParaCrawl v7.1

Ich bin mit dieser Kritik völlig einig und es ist wesentlich, wenn einmal die sektiererischen Grundlagen offen liegen, den eigentlichen ideologischen Inhalt jeder Sekte zu kennen und zu analysieren, um zu verstehen, wie der Einfluss sich auf die Anhänger auswirken konnte.
I quite agree with this criticism and it is essential, once the fundamental cultic basics have been exposed, to know and analyse the specific ideological contents of each cult in order to understand how the influence on the followers was perpetrated.
ParaCrawl v7.1

Die sektiererischen Versuche, kleine „revolutionäre“ Gewerkschaften aufzubauen oder aufrechtzuerhalten als eine zweite Ausgabe der Partei, bedeutet in Wirklichkeit den Verzicht auf den Kampf um die Führung der Arbeiterklasse.
Sectarian attempts to build or preserve small “revolutionary” unions, as a second edition of the party, signify in actuality the renouncing of the struggle for leadership of the working class.
ParaCrawl v7.1

Diese falschen Beschuldigungen sind die Illustration der sektiererischen Manipulation, und wir sind der Meinung, dass jene, die uns angreifen, sich gegen die Äußerungsfreiheit verschrieben haben.
These false allegations are the illustration of cultic manipulation, and we consider that those who attack us commit themselves against the freedom of expression.
CCAligned v1

Ohne passende originale unveröffentlichte Information, ohne genaue Dokumentation, ohne Zeugen, die zu sprechen bereit sind, kann es keine Berichte oder Dokumentarfilme geben, die diese sektiererischen Phänomene bloßstellen.
Without suitable original, unpublished information, without rigorous documentation, without witnesses ready to speak, there can be no reports or documentary films exposing these sectarian phenomena.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Aktualität betreffend den Terrorismus wird der Kampf gegen die schädlichen sektiererischen Organisationen nicht als Priorität betrachtet.
Taking into account the terrorism issue the fight against harmful cultist organisations is not regarded as a priority.
ParaCrawl v7.1

Außer den Techniken der persönlichen Entwicklung investieren die sektiererischen "Heilungsorganisationen" (Beispiel: Sukyo Mahikari), die sich mit nichtkonventionellen Medizinen beschäftigen, gewaltig auf dem Gebiet alternativer therapeutischer und wissenschaftlich nicht erprobter Praktiken.
Beyond the techniques of personal development, "healing" cultic organisations (e.g. Sukyo Mahikari), which talk about unconventional medicine, invest heavily in the field of alternative therapeutic practices which are not proven scientifically.
ParaCrawl v7.1

Dieses Konzept des Paradigmenwechsels verschneidet munter alle die "neuen Methoden", die manchmal selbst die "sektiererischen Abwege" darstellen, die nichts anderes sind als alte aufgewärmte Rezepte.
Concept of change of paradigm which hijacks all the "new methods" which are sometimes themselves "cultic drifts" which, when examined under the loop, are nothing but old warmed up recipes.
ParaCrawl v7.1