Übersetzung für "Die meere befahren" in Englisch

Er aber hat die Meere befahren.
But he was sailing the seven seas.
OpenSubtitles v2018

Die Schiffe, die unsere Meere befahren, werden immer älter.
The Commission must get down to work; it cannot leave matters solely to the International Maritime Organiza tion.
EUbookshop v2

Seit dem 13. Jh. haben Schiffe aus Apenrade die sieben Meere befahren.
Since the thirteenth century, ships from Aabenraa have sailed the Seven Seas.
CCAligned v1

Vielleicht bist du hier, um die Meere zu befahren.
Perhaps you are here to sail the ocean.
ParaCrawl v7.1

Das ist alles, jetzt hast du ein Boot, um die stürmischen Meere zu befahren...
That's all, now you've got a boat to sail the stormy seas... top ?
ParaCrawl v7.1

Seit Menschen die Meere befahren, reisen mit ihnen auch andere Arten um den Globus.
Since humans began to sail the seas, other species have been travelling around the globe with them.
ParaCrawl v7.1

Es kündigte sich außerdem an, weil wir die inakzeptablen Bedingungen kennen, unter denen viele Schiffe mit gefährlicher und hochgradig umweltverschmutzender Ladung nach wie vor die Meere befahren, während wir in der Gemeinschaft und weltweit mit der Annahme strenger und verbindlicher Maßnahmen zur Prävention und Orientierung, zur Konfiskation und zur Abwrackung nur zögerlich und schleppend vorankommen.
It was also bound to happen because of the appalling conditions in which many ships still sail, carrying dangerous and highly polluting cargoes, whilst we are hesitant and slow at European and world level about adopting rigorous and mandatory measures for prevention and guidance, confiscation and destruction.
Europarl v8

Eine politische Katastrophe, weil weder die Mitgliedstaaten noch die Europäische Union oder dieses Parlament seinerzeit in der Lage waren, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um zu verhindern, dass Schiffe wie die Prestige - und es gibt Hunderte von ihnen - die Meere der Gemeinschaft befahren.
It is political because neither the Member States, nor the European Union itself, nor this Parliament were able to take appropriate measures at the time to prevent ships such as the Prestige - and there are hundreds of them - from moving around Community waters.
Europarl v8

Meine tapferen Freunde, wir haben die Meere befahren — doch das Geschenk für den Herrscher des Meeres vergaßen wir — sein Gram ist groß.
My brave troop, we sailed over many a sea. But we made no offering to the King of the Sea. He is wrathful.
OpenSubtitles v2018

Deshalb bilden unternormige Schiffe, die weiterhin die Meere befahren, ein ständiges Risiko für die europäischen Küsten und führen zu einem unlauteren Wettbewerb zwischen den Seeverkehrsunternehmen.
Hence, substandard ships which continue in use around the world pose a permanent risk for European coastlines and make for unfair competition among the maritime transport undertakings.
TildeMODEL v2018

Mein Vater sagte oft, er müsse nicht die 7 Meere befahren, durch den Hellespont schwimmen oder mit Adlern fliegen, wenn er Abenteuer erleben wollte.
My father often said that he didn't have to sail the seven seas or swim the Hellespont or soar with eagles if he wanted high adventure.
OpenSubtitles v2018

Ich bin schon ein wenig stolz darauf, daß viele der seefahrenden Reiche Schiffe aus unserer Produktion benutzen, um die Meere zu befahren und neue Länder zu entdecken.
I'm a little bit proud that many seafaring realms use ships from our prodction to cruise the seas and to discover new countries.
ParaCrawl v7.1

Ein tollkühner holländischer Kapitän ist dazu verdammt, mit seiner gesamten Mannschaft auf einem Geisterschiff ewig die Meere zu befahren.
A daredevil Dutch captain is damned, along with his entire crew, to sail the seas on a ghost ship for all eternity.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine gemeinsame Studie von Mitarbeitern des Massachusetts Institute of Technology (MlT) und des British Meteorological Office, die Daten aus Tausenden von Protokollen entnimmt von Schiffen, die in den betreffenden 130 Jahren die Weltmeere und Meere befahren haben.
This is from a joint study by people at the Massachusetts Institute of Technology (MlT) and the British Meteorological Office, taking the data from the logs of thousands of ships that sailed the world's oceans and seas in the 130 years in question.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen jetzt positiv auf die vielen vorgebrachten Vorschläge reagieren. Wir müssen Qualität und Standard nicht nur der Schiffe, die unsere Meere befahren, sondern auch der Besatzungen dieser Schiffe kontrollieren.
President. - The next item is the report by Mr Visser, on behalf of the Committee on Transport and Tourism (A3-0067/94), on the communication from the Commission (COM(93) 0246 - C3-0257/93) for an action programme on road safety.
EUbookshop v2

Es ersteht dieses enorme Schiff aus seinem eigenen Grundmaterial, aus Holz, wobei die Umkehrung des sonst üblichen Vorganges irritiert: Nicht Bäume werden gerodet, um sie fort zu bringen, zu einem Schiff zusammenzusetzen und die Meere zu befahren, sondern Bäume werden hier gepflanzt und betreut, um sie in ihrem Entstehen zum Schiff wachsen zu lassen.
Thus this enormous ship is created from its own basic material, timber, whilst we are irritated by the reversal of common procedures: Trees are not felled to be taken away for the construction of a ship to sail the oceans, but are planted and taken care of to make sure they grow into a ship.
ParaCrawl v7.1

Deshalb teile ich die Sorgen, die von der Kommission und den Abgeordneten dieses Parlaments zur Sicherheit im Seeverkehr geäußert wurden, indem sie an alle Beteiligten appellierten, entschiedene Verpflichtungen im Kernbereich der Seeverkehrssicherheit insofern einzugehen, als davon unmittelbar die Qualität und die Sicherheit der die europäischen Meere befahrenden Schiffe und der europäischen Schiffe weltweit sowie der Schutz der Küsten und der europäischen Bürger vor neuen Katastrophen abhängen.
I therefore share the concerns expressed by the Commission and by the Members of this House about maritime safety. I appeal to all parties to make firm commitments in the vital area of maritime safety, since the quality and safety of vessels sailing in European waters, and of European vessels the world over, depends on them, as does protecting the coasts and citizens of Europe from further disasters.
Europarl v8

In der Schöpfung der Himmel und der Erde und imWechsel von Nacht und Tag und in den Schiffen, die das Meer befahren mitdem, was den Menschen nützt, und in dem Wasser, das Allah niedersendet vomHimmel, womit Er die Erde belebt nach ihrem Tode und darauf verstreutallerlei Getier, und im Wechsel der Winde und der Wolken, die dienen müssenzwischen Himmel und Erde, sind fürwahr Zeichen für solche, die verstehen.
Behold! in the creation of the heavens andthe earth; in the alternation of the night and the day; in thesailing of the ships through the ocean for the profit of mankind; inthe rain which Allah Sends down from the skies, and the life whichHe gives therewith to an earth that is dead; in the beasts of allkinds that He scatters through the earth; in the change of thewinds, and the clouds which they trail like their slaves between thesky and the earth;- (Here) indeed are Signs for a people that arewise.
ParaCrawl v7.1

In der Schöpfung der Himmel und der Erde und im Wechsel von Nacht und Tag und in den Schiffen, die das Meer befahren mit dem, was den Menschen nützt, und in dem Wasser, das Allah niedersendet vom Himmel, womit Er die Erde belebt nach ihrem Tode und darauf verstreut allerlei Getier, und im Wechsel der Winde und der Wolken, die dienen müssen zwischen Himmel und Erde, sind fürwahr Zeichen für solche, die verstehen.
In the creation of the heavens and the earth, and the difference of night and day, and the ships which run upon the sea with that which is of use to men, and the water which Allah sendeth down from the sky, thereby reviving the earth after its death, and dispersing all kinds of beasts therein, and (in) the ordinance of the winds, and the clouds obedient between heaven and earth: are signs (of Allah's Sovereignty) for people who have sense.
ParaCrawl v7.1