Übersetzung für "Deutsche bürokratie" in Englisch
Wenn
die
Humboldt-
Professoren
eines
beklagen,
so
ist
es
die
deutsche
Bürokratie.
If
there
is
one
thing
Humboldt
Professors
complain
about,
it's
German
bureaucracy.
ParaCrawl v7.1
Und
gibt
es
auch
Bedenken,
etwa
was
die
sprichwörtliche
deutsche
Bürokratie
anbelangt?
Are
there
any
concerns,
for
example,
regarding
the
proverbial
German
bureaucracy?
ParaCrawl v7.1
Das
Schwierigste
war
die
deutsche
Bürokratie.
The
hardest
part
was
the
German
bureaucracy.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Arbeit
der
Humboldt-Professoren
außerdem
beeinträchtigt,
ist
die
deutsche
Bürokratie.
The
work
of
Humboldt
Professors
is
also
affected
by
German
bureaucracy.
ParaCrawl v7.1
Ein
Problem
bleibt
jedoch
bestehen:
die
deutsche
Bürokratie.
One
problem
does
remain:
German
bureaucracy.
ParaCrawl v7.1
Die
Verpflichtung
zur
Lehre
und
die
deutsche
Bürokratie
schreckten
Rolf
Harald
Baayen
nicht
ab.
The
prospect
of
having
to
teach
and
face
German
bureaucracy
did
nothing
to
frighten
off
Rolf
Harald
Baayen.
ParaCrawl v7.1
Und
mittlerweile
sind
auch
die
deutsche
Bürokratie
und
die
Sprache
keine
unüberwindbaren
Hürden
mehr.
Even
the
German
bureaucracy
and
the
language
are
no
longer
insurmountable
hurdles.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsche
Bürokratie
hat
alle
Maschinen
angeworfen,
um
die
Asylanträge
abzuwickeln
und
die
Integration
zu
erleichtern.
The
German
bureaucratic
engine
has
been
firing
on
all
cylinders
to
process
asylum
claims
and
facilitate
integration.
News-Commentary v14
Die
deutsche
Bürokratie
organisiert
europaweit
Abschiebungen
und
fordert
die
neuen
Mitgliedsstaaten
der
Europäischen
Union
auf,
die
äußeren
Grenzen
Europas
zu
sichern.
The
German
bureaucracy
organizes
European
wide
deportations
and
advises
the
new
member
countries
of
the
European
Union
to
secure
the
outer
borders
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Noch
ein
anderer
Grund
für
die
Größe
des
deutschen
Wortschatzes
ist
die
mächtige
deutsche
Bürokratie,
die
für
alles
ein
bürokratisches
Wort
braucht
-
vom
Postwertzeichen
(Briefmarke
-
Stempel)
bis
zum
Personenkraftwagen/PKW
(Auto
-
Auto).
Yet
another
reason
for
the
size
of
the
German
lexicon
is
the
mighty
German
bureaucracy,
needing
a
bureaucratic
word
for
everything
from
Postwertzeichen
(Briefmarke
-
stamp)
to
Personenkraftwagen/PKW
(Auto
-
car).
CCAligned v1
Kurz
gesagt:
Ich
konnte
einigen
Mist
hinter
mir
lassen
(die
deutsche
Bürokratie)
und
es
brechen
einige
aufregende
Zeiten
an.
In
a
nutshell:
I've
been
able
to
leave
some
bullshit
behind
(German
bureaucracy)
and
there
are
exciting
times
ahead.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
Niederlanden
stammt
auch
sein
Doktordiplom,
weil
die
deutsche
Bürokratie
seinen
amerikanischen
Master
nicht
anerkannte.
He
also
got
his
doctorate
in
the
Netherlands
after
German
bureaucracy
did
not
accept
his
master's
degree.
ParaCrawl v7.1
Frustrierend
ist
in
diesem
Fall
mal
wieder
die
deutsche
Bürokratie:
Es
gibt
von
Silverstone
aus
Malaysia
mit
dem
MT117
einen
exakten
Nachbau
des
GoodYear
Reifens.
Frustrating
in
this
case
ist
the
german
buerocraty:
With
the
MT117
there
is
from
Silverstone
in
Malaysia
quite
an
equal
replica
of
the
GoodYear
tyre.
ParaCrawl v7.1
Geduld
mit
der
deutschen
Bürokratie
haben
und
immer
nachfragen,
wenn
etwas
nicht
klar
ist!
Be
patient
with
Germany
bureaucracy
and
always
ask
if
something
is
not
clear!
CCAligned v1
Niemand
in
der
preußisch-deutschen
Bürokratie
fühlt
sich
bemüßigt,
ihm
zu
helfen,
alles
läuft
streng
nach
Vorschrift.
No
one
in
the
Prussian-German
bureaucracy
feels
compelled
to
help
him:
everything
must
go
by
the
book.
WikiMatrix v1
Wir
ahnten
auch
damals
noch
nicht,
dass
Hitlers
Staats-
und
Parteibürokratie,
verglichen
mit
dem
Fragebogen-Hurrikan
der
alliierten
und
späteren
deutschen
Bürokratie,
nur
ein
sanftes
Zephirsäuseln
[Säuseln
des
Frühlingsgottes
Zephyr]
gewesen
war.
We
did
not
have
any
idea
that
Hitler's
statal
and
party
bureaucracy
would
be
only
a
little
wind
compared
with
the
hurricane
of
inquiry
sheets
of
the
allies
and
later
of
the
German
bureaucracy.
ParaCrawl v7.1
Für
R.
Hilberg,
der
seine
erste
Grundthese
gänzlich
unter
dem
zugestandenen
Einfluß
von
"Faurisson
und
anderen"
änderte,
gibt
es
schlußendlich
kein
deutsches
Dokument
für
eine
Vernichtung,
weil,
angeblich,
inmitten
der
"riesigen
(deutschen)
Bürokratie"
die
Bürokraten
entschieden
hatten,
die
Vernichtung
der
Juden
nur
"durch
die
unglaubliche
Begegnung
der
Gedanken,
einer
gemeinschaftlichen
Gedankenübertragung"
durchzuführen,
ohne
jegliche
schriftliche
Spur
ihrer
gigantischen
Unternehmung
zu
hinterlassen.
For
Hilberg,
revising
his
first
argument
from
top
to
bottom
under
the
avowed
influence
of
"Faurisson
and
others",
there
was,
all
told,
no
record
of
extermination
because,
it
seemed,
within
the
"vast
bureaucracy"
of
Germany
the
bureaucrats
decided
to
proceed
with
the
extermination
of
the
Jews
only
"by
an
incredible
meeting
of
minds,
a
consensus-mind
reading",
and
without
leaving
any
written
trace
of
their
gigantic
undertaking.
ParaCrawl v7.1
Auf
diesem
Weg
müssen
sie
drei
große
Hürden
überwinden:
1.
das
Desinteresse
und
oft
auch
die
Ablehnung
der
deutschen
Gesellschaft,
der
Bürokratie
und
der
Menschen,
sie
tatsächlich
als
Gleichberechtigte
aufzunehmen,
2.
die
einengenden
Bindungen
kurdischer
Familientraditionen
und
männlicher
Vorherrschaft
und
Geringschätzung
der
Frauen.
Three
great
obstacles
usually
stand
in
their
way:
1:
The
indifference
and
often
also
rejection
of
the
german
society,
the
bureaucracy
and
the
people,
which
complicate
the
process
of
integration.
ParaCrawl v7.1
Für
R.
Hilberg,
der
seine
erste
Grundthese
gänzlich
unter
dem
zugestandenen
Einfluß
von
„Faurisson
und
anderen“
änderte,
gibt
es
schlußendlich
kein
deutsches
Dokument
für
eine
Vernichtung,
weil,
angeblich,
inmitten
der
„riesigen
(deutschen)
Bürokratie“
die
Bürokraten
entschieden
hatten,
die
Vernichtung
der
Juden
nur
„durch
die
unglaubliche
Begegnung
der
Gedanken,
einer
gemeinschaftlichen
Gedankenübertragung“
durchzuführen,
ohne
jegliche
schriftliche
Spur
ihrer
gigantischen
Unternehmung
zu
hinterlassen.
For
Hilberg,
revising
his
first
argument
from
top
to
bottom
under
the
avowed
influence
of
“Faurisson
and
others”,
there
was,
all
told,
no
record
of
extermination
because,
it
seemed,
within
the
“vast
bureaucracy”
of
Germany
the
bureaucrats
decided
to
proceed
with
the
extermination
of
the
Jews
only
“by
an
incredible
meeting
of
minds,
a
consensus-mind
reading”,
and
without
leaving
any
written
trace
of
their
gigantic
undertaking.
ParaCrawl v7.1