Übersetzung für "Der derzeitigen" in Englisch
Wie
wollen
wir
Europa
aus
der
derzeitigen
Krise
herausführen?
How
do
we
get
Europe
out
of
the
crisis
in
which
it
finds
itself?
Europarl v8
Dies
hat
maßgeblich
zu
der
derzeitigen
Krise
beigetragen.
This
has
made
a
major
contribution
to
the
present
crisis.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
Ihnen
ein
wenig
von
der
derzeitigen
Infrastruktur
berichten.
Let
me
just
tell
you
a
little
bit
about
the
infrastructure
at
the
moment.
Europarl v8
Doch
wünschten
wir
uns
eine
gerechtere
Verteilung
des
Wohlstands
und
der
derzeitigen
Gewinne.
But
it
would
also
be
a
good
thing
to
have
a
fairer
distribution
of
the
economic
boom
and
the
current
benefits.
Europarl v8
Rund
ein
Drittel
der
derzeitigen
Massenarbeitslosigkeit
ist
durch
gesamtwirtschaftliches
Koordinierungsversagen
bedingt.
Around
a
third
of
current
mass
unemployment
is
caused
by
a
failure
of
overall
economic
co-ordination.
Europarl v8
Ziel
des
Vorschlags
ist
eine
Verlängerung
der
derzeitigen
Regelung
um
drei
weitere
Jahre.
The
proposal
seeks
to
renew
the
existing
scheme
for
a
further
period
of
three
years.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
auf
das
Beispiel
der
derzeitigen
Ratspräsidentschaft
für
die
Familienpolitik
hinweisen.
I
would
like
to
point
to
the
example
of
the
current
Presidency
on
family
policy.
Europarl v8
Man
muß
die
Realität
der
derzeitigen
Entwicklungen
doch
einmal
zur
Kenntnis
nehmen.
Can
we
for
once
face
up
to
the
reality
of
what
is
happening?
Europarl v8
Wir
haben
für
die
Einführung
solcher
Vorschriften
vor
Ende
der
derzeitigen
Legislaturperiode
gestimmt.
We
have
voted
in
favour
of
introducing
binding
rules
before
the
end
of
this
parliamentary
term.
Europarl v8
Den
Ergebnissen
der
derzeitigen
Untersuchung
zufolge
stellten
folgende
Unternehmen
nahtlose
Rohre
her:
In
the
course
of
the
present
review
investigation
it
was
found
that
seamless
pipes
and
tubes
were
manufactured
by
DGT v2019
Angesichts
der
derzeitigen
Wirtschaftskrise
ist
er
von
ganz
besonderer
Bedeutung.
It
is
significant
especially
now,
in
the
face
of
economic
collapse.
Europarl v8
Eine
solche
Maßnahme
wäre
demagogisch
und
bei
der
derzeitigen
Lage
vollkommen
ungeeignet.
Such
a
measure
would
be
demagogic
and
totally
ill-suited
in
the
current
situation.
Europarl v8
Wäre
daher
eine
Änderung
der
derzeitigen
Position
betreffend
Treibnetze
zu
erwarten?
Consequently,
can
a
change
in
the
current
position
on
drift
nets
be
expected?
Europarl v8
Ich
schlage
eine
Vereinfachung
der
derzeitigen
Rechtsvorschriften
vor.
I
am
proposing
a
simplification
of
the
present
legislation.
Europarl v8
Es
wäre
geradezu
unpassend,
Ziffer
54
in
der
derzeitigen
Form
anzunehmen.
It
would
be
quite
inappropriate
to
adopt
paragraph
54
in
its
current
form.
Europarl v8
Es
ist
in
der
derzeitigen
Form
nicht
annehmbar.
It
is
not
acceptable
in
its
present
form.
Europarl v8
Das
größte
Problem
der
derzeitigen
Gesetzgebung
ist
die
äußerst
lückenhafte
Besteuerungsgrundlage.
The
main
problem
with
the
present
legislation
is
that
the
tax
base
is
very
incomplete.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
wir
auf
eine
Erweiterung
der
derzeitigen
Küstenzonen
angewiesen.
We
also
need
an
increase
in
the
present
limits
on
our
coasts.
Europarl v8
Auch
dies
ist
in
der
derzeitigen
Lage
äußerst
wichtig.
Again,
that
is
pretty
important
in
the
current
situation.
Europarl v8
Ich
finde
das,
insbesondere
angesichts
der
derzeitigen
Lage,
vollkommen
inakzeptabel.
I
find
that
totally
unacceptable,
especially
given
the
current
situation.
Europarl v8
Änderungen
auf
der
derzeitigen
Grundlage
sind
völlig
inakzeptabel.
To
continue
with
amendments
on
the
present
basis
is
totally
unacceptable.
Europarl v8
Logischerweise
bedeutet
ihre
Ablehnung
die
Fortsetzung
der
derzeitigen
schmerzhaften
Fangmethoden.
Their
rejection
logically
signifies
the
continuation
of
the
present
pain-inflicting
system
of
trapping
animals.
Europarl v8
Allerdings
sind
die
Vorschläge
der
Kommission
zum
derzeitigen
Zeitpunkt
vollkommen
unrealistisch.
However,
at
this
stage,
the
Commission's
proposals
are
totally
unrealistic.
Europarl v8
Dadurch
wird
ein
beträchtlicher
Teil
der
derzeitigen
offiziellen
Devisenreserven
letztlich
überflüssig.
As
a
result,
a
large
part
of
the
present
official
external
reserves
will
in
time
prove
to
be
superfluous.
Europarl v8
Trotzdem
ist
die
Umsetzung
der
derzeitigen
Verpflichtungen
eine
große
Leistung.
Nonetheless,
it
will
be
a
hard
job
to
realise
the
present
commitments.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
derzeitigen
Seuchenlage
in
Nordkorea
sollten
diese
Einfuhren
ausgesetzt
werden.
In
view
of
the
current
disease
situation
in
North
Korea
those
imports
should
be
suspended.
DGT v2019
Dies
ändert
allerdings
nichts
an
der
allgemeinen
Bewertung
der
Angemessenheit
des
derzeitigen
Nachprüfungssystems.
However,
this
has
no
impact
on
the
more
general
assessment
of
the
adequacy
of
the
verification
system
in
place.
DGT v2019
Dies
ist
angesichts
der
derzeitigen
Wirtschafts-
und
Finanzlage
noch
wichtiger.
This
is
even
more
important
given
the
current
economic
and
financial
situation.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
das
im
Rahmen
der
derzeitigen
Verträge
möglich
sein
sollte.
I
think
that
this
should
be
possible
within
the
framework
of
the
current
agreements.
Europarl v8