Übersetzung für "Den vorzug erhalten" in Englisch

Den Vorzug erhalten Tätigkeiten, bei denen bewährte Instrumente und Verfahren eingesetzt werden.
Overall preference will be given to activities where tested tools and approaches are to be used.
DGT v2019

Auch hier sollte der neuwertige Sport Synchronlamping klar den Vorzug erhalten.
Also here the as good as new sport should receive Synchronlamping clearly the advantage.
ParaCrawl v7.1

Bei Investitionen und Beschaffungen sollen die umweltfreundlichsten Varianten nach Möglichkeit den Vorzug erhalten.
With investments and procurements, the most eco-friendly variants should be preferred wherever possible.
ParaCrawl v7.1

Welche Lösung den Vorzug erhalten wird, ist für mich noch völlig offen...
Which solution will receive the preference, is still completely open for me...
ParaCrawl v7.1

Obwohl Direktflüge stets den Vorzug erhalten sollen, ist dies in der Praxis nicht immer möglich.
Although direct flights are always preferable, this is not always possible in practice.
Europarl v8

Den Vorzug erhalten Initiativen und Projekte mit einem Bezug zur politischen Agenda der Union.
It will give preference to initiatives and projects with a link to the Union political agenda.
DGT v2019

Den Vorzug erhalten Initiativen und Projekte mit einem klaren Bezug zur politischen Agenda der EU.
It will give preference to initiatives and projects with a clear link to the European political agenda.
TildeMODEL v2018

Mehrwegverpackungen sollten den Vorzug erhalten, sofern die Analyse des Lebenszyklus nicht dagegen spricht.
Multi-use packaging is preferable unless there are objections on the basis of life-cycle analyses.
TildeMODEL v2018

Daß hier ökonomisch günstige und ökologisch saubere Systeme den Vorzug erhalten, ist mehr als verständlich.
It makes more than good sense that low-cost and ecologically clean systems were given preference here.
ParaCrawl v7.1

Die umweltschonenden Varianten sollen nach Möglichkeit, unter Beachtung des wirtschaftlich vertretbaren, den Vorzug erhalten.
Environmentally friendly options shall be given preference, insofar as economically reasonable.
ParaCrawl v7.1

Der CO2-Ausstoß der Firmenflotte wird kontinuierlich gesenkt, indem bei Neuanschaffungen CO2-freundliche Autos den Vorzug erhalten.
The CO2 emission of the company fleet is steadily reduced by giving preference to CO2-friendly cars.
ParaCrawl v7.1

Wenn es um Klimaschutz geht, sollten Lösungen, die über die Reduktion der Emissionen hinaus viele zusätzliche Wirkungen haben, den Vorzug erhalten.
When it comes to climate protection, solutions that have many additional effects on top of decreasing emissions should be preferred.
Europarl v8

Dieses Verfahren ist ein abgekartetes Spiel, damit Französisch und Deutsch gegenüber Spanisch den Vorzug erhalten, einer Sprache, die nicht nur in Europa gesprochen wird, sondern von weiteren 700 Millionen Menschen in der restlichen Welt, wie Herr López-Istúriz White ganz richtig angemerkt hat, von mehr Menschen also, als es Europäer gibt.
This procedure is a set-up so that French and German come before Spanish, a language that is not only spoken in Europe, but by 700 million other people in the rest of the world, as Mr López-Istúriz White quite rightly said, which is more than the number of Europeans.
Europarl v8

Sie würden auch vor Italienisch den Vorzug erhalten - wie treffenderweise gesagt wurde - denn Italienisch und Spanisch waren ja bereits als Sprachen für die Markenregistrierung anerkannt.
They would also be coming before Italian - as has quite rightly been said - because Italian and Spanish were already recognised as languages for trademark registration.
Europarl v8

Wir wissen sehr wohl, dass der Grund dafür, dass Sie vor anderen Kandidaten der Mitte, wie beispielsweise Herrn Verhofstadt, den Vorzug erhalten haben, eben in Ihrem Engagement für diesen Krieg und in Ihren engen transatlantischen Verbindungen liegt.
We know perfectly well that it was your commitment to this war and your close links across the Atlantic that gave you the edge over other centrist candidates such as Mr Verhofstadt, for example.
Europarl v8

Daher müssen im Moment in bestimmten Bereichen, wie dem Kampf gegen Diskriminierung, bestehende Maßnahmen den Vorzug erhalten, da diese in rechtlicher Hinsicht ebenso wertvoll wie sinnvoll sind.
In certain fields, for example the fight against discrimination, preference must therefore be given at this stage to implementing existing measures, which are both valuable and useful in legislative terms.
Europarl v8

Wir sind durchaus bereit, unsere Debatten gelegentlich erst spät zu führen, aber manchmal wollen wir auch den Vorzug erhalten und am frühen Nachmittag zu Wort kommen.
Sometimes we are prepared to speak late in debates, but sometimes we wish to be given preference and to speak early in the afternoon.
Europarl v8

Den Vorzug sollten Projekte erhalten, die ungeachtet ihres Umfangs große Auswirkungen haben, insbesondere solche, die in unmittelbarem Bezug zu den Strategien der Union für die Teilnahme an der Gestaltung der politischen Agenda der Union stehen.
Preference should be given to grants for projects irrespective of their size but with a high impact, in particular those which are directly linked to Union policies with a view to participating in the shaping of the Union political agenda.
DGT v2019

Den Vorzug erhalten im Allgemeinen Projekte, die ungeachtet ihres Umfangs große Auswirkungen haben, insbesondere solche, die in unmittelbarem Bezug zu Unionsstrategien stehen, die zur Mitgestaltung der politischen Agenda der Union ermutigen.
In general, preference will be given to grants for projects irrespective of their size but with a high impact, in particular those which are directly linked to Union policies with a view to encouraging participation in the shaping of the Union political agenda.
DGT v2019

Nach der Richtlinie 2009/125/EG (die „Richtlinie“) stellen freiwillige Vereinbarungen und andere Selbstregulierungsmaßnahmen eine Alternative zu Durchführungsverordnungen im Rahmen der Richtlinie dar und sollten den Vorzug erhalten, wenn sich die politischen Ziele mit ihrer Hilfe voraussichtlich schneller oder auf kosteneffizientere Weise erreichen lassen als mit verbindlichen Vorgaben [2].
The Directive provides indicative criteria for assessing self-regulation measures [3], but, based on the experience with the three voluntary agreements recognised by the Commission so far [4], the members of the Consultation Forum established by Article 18 of the Directive have pointed out the need for guidelines in relation to these criteria, in particular with regard to monitoring and reporting.
DGT v2019

Aus strate­gischen Überlegungen werden allerdings solche Energiequellen den Vorzug erhalten, die eine größtmögliche Nachhaltigkeit in Aussicht stellen und Gesundheit wie Umwelt weniger belasten.
Strategic considerations will, however, favour the use of energy sources that offer greater sustainability and have lower health and environmental impacts.
TildeMODEL v2018

Den Vorzug erhalten Organisationen, die Tätigkeiten abdecken, welche in diesem Arbeitsplan unter den Nummern 3.2, 3.3 und 3.4 aufgeführt sind.
Preference will be given to those organisations which cover activities as specified in this work plan, points 3.2, 3.3 and 3.4.
DGT v2019

Den Vorzug erhalten Organisationen, die in Bereichen tätig sind, welche in diesem Arbeitsplan unter den Nummern 3.2, 3.3 und 3.4 genannt sind, sowie in den Bereichen grenzübergreifende Gesundheitsversorgung, seltene Krankheiten, Arbeitskräfte im Gesundheitswesen, Patientensicherheit, Organspende und -transplantation, Krebsvorsorge und -bekämpfung, Grippeimpfung, umsichtige Verwendung von Antibiotika, Impfung von Kindern, psychische Gesundheit und Gesundheit von Jugendlichen.
Preference will be given to those organisations which cover activities as specified in this Work Plan, points 3.2, 3.3 and 3.4 and activities in the field of cross-border health care, rare diseases, health workforce, patient safety, organ donation and transplantation, cancer prevention and control, flu vaccination, prudent use of antibiotics, childhood vaccination, mental health and youth health.
DGT v2019

Wenn ein börsennotiertes Unternehmen in Europa nicht über einen Frauenanteil von 40 % in seinem Aufsichtsrat (nicht geschäftsführende Direktoren) verfügt, wird es nach den neuen Vorschriften verpflichtet sein, ein neues Auswahlverfahren für die Aufsichtsratsmitglieder einzuführen, bei dem qualifizierte Kandidatinnen den Vorzug erhalten.
If a publicly listed company in Europe does not have 40 per cent of women among its non-executive board members, the new law will require it to introduce a new selection procedure for board members which gives priority to qualified female candidates.
TildeMODEL v2018