Übersetzung für "Den einzigen menschen" in Englisch

Ich konnte nicht atmen, ich... ich konnte den einzigen anderen Menschen,
I couldn't breathe, I... I couldn't lose the only other person that I love.
OpenSubtitles v2018

Den einzigen Menschen, der die Polizei hätte rufen und ihn befreien können.
The one man who could alert the authorities and set him free.
OpenSubtitles v2018

Ihr seht hier den einzigen bekannten Menschen, der einen Zombiebiss überlebt hat.
You're looking at the only human known to have survived being bitten by a zombie.
OpenSubtitles v2018

Du hast den einzigen Menschen getötet, der nett zu dir war?
You did it? - I did it. - Killed the only person that was nice to you?
OpenSubtitles v2018

Ich verliere den einzigen Menschen, der mir zuhört.
I'm losing the only person who listens to me.
OpenSubtitles v2018

Ochs charakterisierte ihn als den einzigen Menschen, den er hassen könnte.
Jas describes her as the kind of stepmom you could not hate.
WikiMatrix v1

Ich habe den einzigen Menschen verloren, der mich wirklich verstand.
I've lost the only person who understood me.
OpenSubtitles v2018

Und damit den einzigen Menschen verraten, der dich je geliebt hat.
And betrayed the only man who ever cared for you.
OpenSubtitles v2018

Und Mollie Malloy... verliert den einzigen Menschen, der je gütig zu ihr war."
And out of Mollie Malloy's life will go the one kindly soul she ever knew".
OpenSubtitles v2018

Ich gehe den einzigen Menschen fragen, den wir kennen, der über alles Bescheid weiß.
I'm gonna go ask the one person we know who's dialed in to all this.
OpenSubtitles v2018

Du wirst den einzigen Menschen abfackeln, der uns sagen kann, wo sie ist.
You're gonna set fire to the only person that can tell us where she is.
OpenSubtitles v2018

So 'nen Scheiß zu erzählen über den einzigen vollkommenen Menschen, den ich kenne.
Talking shit about the only perfect person I ever knew.
OpenSubtitles v2018

Es war ein Himmelfahrtskommando, um den einzigen Menschen umzulegen der Keyser Soze was anhaben konnte.
It was a hit. A suicide mission to whack out the one guy that could finger Keyser Soze.
OpenSubtitles v2018

Chayton hat den einzigen Menschen verloren, dem er vertraut hat, seinen Bruder.
Chayton has lost the only person he trusted, his brother.
ParaCrawl v7.1

Weil ich den einzigen Menschen getötet habe, die Theo je geliebt hat und er ist mit beiden Läufen hinter mir her.
Because I just killed the only person that Theo ever loved, And he's coming after me with both barrels.
OpenSubtitles v2018

Weil ich den einzigen Menschen getötet habe, die Theo je geliebt hat, und er ist mit beiden Läufen hinter mir her.
Because I just killed the only person that Theo ever loved, and he's coming after me with both barrels.
OpenSubtitles v2018

Und was wird Eure Mutter sagen, wenn sie erfährt, dass Ihr den einzigen Menschen getötet habt, der ihr geben kann, was sie will?
And what will your mother say when she realizes you killed the only person who can give her what she wants?
OpenSubtitles v2018

Du hast den einzigen Menschen, der sich je um mich gekümmert hat, dazu gekriegt, sich von mir abzuwenden.
The only person that ever looked out for me in my entire life, you got her back to turn.
OpenSubtitles v2018

Ihr habt versucht, den einzigen Menschen zu vergiften, der zwischen Euch und dem Thron von Neapel steht.
Of the poisoning of the only barrier that lies between you and the throne of Naples.
OpenSubtitles v2018

Ich klage Euch an, den einzigen Menschen vergiftet zu haben, der zwischen Euch und dem Thron von Neapel steht.
I accuse you of the poisoning of the only barrier that lies between you and the throne of Naples!
OpenSubtitles v2018

Ich habe mal wieder kein Glück. Ich treffe den einzigen Menschen in dieser Stadt, der den mächtigsten Mann hier nicht kennt.
Just my luck, I met the only criminal vino doesn't know the most powerful man of this city!
OpenSubtitles v2018

Diesen Segen gleichermaßen in den Augen des einzigen Menschen zu sehen, der je die wahre Tiefe deines Herzens kennen wird?
To see that blessing returned in kind, in the eyes of the only one that could ever know the true depth of your heart?
OpenSubtitles v2018

Unsere Feinde werden ausgelöscht und du bleibst unschuldig in den Augen des einzigen Menschen, der dir wichtig ist.
Our enemies will be vanquished, and you will be blameless in the eyes of the only person who matters.
OpenSubtitles v2018

Jeder würde zum Mörder werden, wenn er den einzigen Menschen, den er liebt, sterben sieht.
After seeing a loved one killed, anyone would want to commit murder.
OpenSubtitles v2018

Wenn uns das Blut aus der Nase und den Augenhöhlen läuft... weiß ich zumindest... dass ich mit den einzigen Menschen umkomme... die es wirklich verdient haben.
When blood starts streaming out of our noses, eye sockets and fingernails I'll have satisfaction knowing I'm dying with the only people in the world that actually deserve it.
OpenSubtitles v2018

Er spielt den Verrückten, verfolgt Schurig, den einzigen Menschen, der ihm helfen kann, und zieht die Konsequenz.
He pretends to be crazy, follows Schurig, the only person who can help him, and draws the necessary consequences.
ParaCrawl v7.1

Ein Christ, der Jesus Christus betrachtet, wird von seinem Glanz gleichsam verzückt (vgl. Vita consecrata, 14) und kann nicht umhin, seinen Glauben an Christus, den einzigen Erlöser des Menschen, zu bezeugen.
A Christian who has contemplated Jesus Christ cannot fail to be captivated by his radiance (cf. Vita consecrata, n. 14) and to commit himself to bearing witness to his faith in Christ, the only Saviour of mankind.
ParaCrawl v7.1

Viele warten noch darauf, Jesus kennenzulernen, den einzigen Retter des Menschen, und es gibt viele Situationen der Ungerechtigkeit und moralischen und materiellen Not, die den Gläubigen auf den Plan rufen.
A great many people are still waiting to know Jesus, the one Redeemer of man, and many situations of injustice and moral and material hardship are calling believers into question.
ParaCrawl v7.1

Genau besehen, sieht sich die Kirche zur ernsthaften Gewissensprüfung über sich selbst und zur tiefgehenden Erneuerung aufgerufen angesichts der eventuellen Verlangsamung, der Leere oder der Verzerrungen ihrer Pastoraltätigkeit, aber auch und vor allem angesichts der obersten Pflicht, allen Völkern Jesus Christus, den einzigen Erlöser des Menschen, zu verkündigen.
Basically speaking, the Church is asked to make an ardent examination of conscience and to foster a profound renewal in light of not only possible lethargy, lacunae and distortions in her pastoral activity but also in the awareness of her supreme duty to announce to all people Jesus Christ, the one and only Saviour of humanity.
ParaCrawl v7.1