Übersetzung für "Dementsprechend anpassen" in Englisch

Sie wird also ihren Unterhalt dementsprechend anpassen.
So she'll be sure to adjust your alimony.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen die Donkeys als schlechte Poker-Spieler erkennen und Ihr Spiel dementsprechend anpassen.
You need to recognize the donkeys as being bad poker players and adjust your play accordingly.
ParaCrawl v7.1

Wir versichern Ihr Business zu verstehen und werden unsere Ansätze dementsprechend anpassen.
We ensure we know your business and tailor our approach and solutions accordingly.
ParaCrawl v7.1

Wir mussten unsere Strategien dementsprechend anpassen.
We had to adjust our strategies accordingly.
ParaCrawl v7.1

So kannst du dein Programm dementsprechend anpassen und die richtigen Bands buchen.
That way you'll be able to adjust your programme accordingly and book the right bands.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission sollte diesem Umstand schon heute Rechnung tragen und den Fonds dementsprechend anpassen.
The Commission must take account of that factor today and adapt the Fund accordingly.
Europarl v8

Wir müssen mit dem Wandel der Welt Schritt halten und unsere Armutsbekämpfungsstrategie dementsprechend anpassen.
We must keep pace with changing realities in the world and adapt the way we fight poverty as a result.
TildeMODEL v2018

Bei online Spielen sollten Sie dem Wett-Verhalten Ihres Gegners Beachtung schenken und Ihr Spiel dementsprechend anpassen.
In online play you should take note of your opponent’s betting patterns and adjust your play accordingly.
ParaCrawl v7.1

Wenn ihr damit also ein Problem habt, müsst ihr die Privatsphäreeinstellungen dementsprechend anpassen.
If you have a problem with that, you will have to adjust your privacy settings.
ParaCrawl v7.1

Du kannst sehen, wie andere Marken die Plattform nutzen und dann dementsprechend Deinen Ansatz anpassen.
You can see how other brands are using the platform, thus allowing you to tweak your approach accordingly.
ParaCrawl v7.1

Wir verfolgen das Geschehen auf der Erde, und können unsere Aktionen dementsprechend anpassen.
We follow all events taking place on Earth, and as a result can adjust our actions accordingly.
ParaCrawl v7.1

Viele Firmen – vor allem multinationale Unternehmen, die an alte und alternde Bevölkerungen in den Industrieländern gewöhnt sind – werden sich dementsprechend anpassen müssen.
Many companies – particularly multinational firms accustomed to old and aging populations in the advanced countries – will have to adapt accordingly.
News-Commentary v14

Wenn Sie von einer dieser Beschwerden betroffen sind, informieren Sie vor Beginn der Behandlung Ihren Arzt, damit er oder sie die Dosis dementsprechend anpassen kann.
If either of these applies to you, your doctor will need to know before treatment begins, as he or she may need to adjust your dose.
TildeMODEL v2018

Die Ausbildungsmerkmale nach der Erfindung sind jedoch auch für Stützfüße zur Verankerung von Netzpfosten zur Abstützung von Tennisnetzen üblicher Abmessungen geeignet, weil sich die Abmessungen des Stützfußes ohne Schwierigkeiten an höhere Netzpfosten und dementsprechend vergrößerte Kippmomente anpassen lassen, so daß Stützfüße gemäß der Erfindung vor allem auch für die vorübergehende Einrichtung von Tennisplätzen in Großsporthallen oder dergleichen geeignet sind.
However, the characteristics according to the invention are also applicable for supporting devices for the anchoring of net posts carrying tennis nets, as the measurements of the supporting device can be adjusted to higher net posts and respectively higher pitching moments without any problem. Therefore, the supporting devices according to the invention are also usable for the temporary mounting of tennis courts in multipurpose halls or the like.
EuroPat v2

Im allgemeinen rechnet die Kommission damit, daß die hohen Kosten für internationale und Ferngespräche in den nächsten vier bis fünf Jahren wesentlich zurückgehen werden, indessen sich die Preise für Ortsgespräche dementsprechend anpassen müssen, um diesen Einnahmeverlust auszugleichen und trotzdem Investitionen zuzulassen.
In general over the next four to five years, the Commission expects the high-priced international and long distance call prices to fall substantially, while local prices will have to readjust accordingly in order to rebalance this loss of revenue and still allow for investments to be realised.
EUbookshop v2

Die EU soll ihre national festgelegten Beiträge (NDC*) im Rahmen des Übereinkommens von Paris bezüglich einer Reduzierung der Treibhausgasemissionen um 80 % bis 2030 und der Erreichung der Netto-Null bis 2035 verschärfen und die europäischen Klimaregelungen dementsprechend anpassen.
EU shall update their NDC to -80% by 2030 and reach net-0 by 2035, and adjust European climate legislation accordingly.
CCAligned v1

Durch die Verwendung dieser Informationen kann WankzVR erkennen, wenn Ihr Kopf die Blickrichtung oder Position ändert und dementsprechend anpassen, was Sie auf dem Bildschirm sehen.
Using this information, WankzVR can sense when your head changes direction or location and adjust what you see on screen accordingly. Binaural Sound
ParaCrawl v7.1

Wenn du bemerkst das ein Spieler an deinem Tisch diesen Spielzug regelmäßig anwendet musst du deinen Strategie dementsprechend anpassen.
Now, when you notice someone at the table exhibiting signs of the float play, then you will need to adjust your game accordingly.
ParaCrawl v7.1

Dadurch können wir schon früh erkennen, ob Schwindungen, Verzüge oder Einfallstellen vorliegen, und das Produkt dementsprechend anpassen.
This lets us see early on in the process whether there are issues with shrinkage, warpage or shrink marks and to make corresponding adjustments.
ParaCrawl v7.1

Beachten Sie bitte zusätzlich noch, dass die Stärke von Stevia sich je nach Herstellern stark unterscheidet und Sie die Tabelle dementsprechend leicht anpassen müssen, je nach eigenem Geschmack und Vorliebe.
Also note that the strength of stevia varies greatly from one brand to another, and that you may have to adjust the chart slightly, according to your own taste and reasoning.
ParaCrawl v7.1

Es hilft nichts, sich nachher Im Chat zu beschweren, Sie müssen sich mit den Spielern begnügen die zum jeweiligen Zeitpunkt da sind und sich selber dementsprechend anpassen.
It is not going to help you to complain in the chat box afterwards, you need to play the players who are there here and now, and that means making some adjustments of your own.
ParaCrawl v7.1

Bildungseinrichtungen müssen ihre Lehrpläne und Methoden dementsprechend anpassen, um die Werte, Haltungen, die Transparenz und die erforderlichen Fähigkeiten zu schaffen, um die komplexen, mit einander verknüpften Fragen der modernen Welt zu verstehen und zu lösen.
Educational institutions must adapt their curricula and methodologies accordingly to generate the values, attitudes, openness and skills needed to understand and resolve the complex, interconnected issues of the modern world.
ParaCrawl v7.1

Durch einen Fragebogen können Agenten den allgemeinen Stand der wirtschaftlichen Kenntnisse ihrer Kunde, deren Situation und Ziele einschätzen, besser bewerten und somit ihre Anbote dementsprechend anpassen.
With a questionnaire, agents can assess a client's general financial knowledge, situation, and goals, and adjust their offers accordingly.
ParaCrawl v7.1

Die digitale Landschaft ändert sich schnell, und wenn Sie mit den Kanälen in denen sich Ihre Audienzmitglieder bewegen, mithalten wollen, müssen sie dementsprechend anpassen.
The digital landscape is changing rapidly, and if you want to keep up with the channels your audience members are moving across, you must adapt accordingly.
ParaCrawl v7.1