Übersetzung für "Deckung des bedarfs" in Englisch

Die Reserven zur Deckung des zukünftigen Bedarfs sind vorhanden.
The reserves are there to meet future demand.
Europarl v8

Zweitens benötigen wir berechenbare Finanzmittel zur Deckung des Bedarfs gefährdeter Gemeinschaften.
Second, we need predictable funding to meet the needs of vulnerable communities.
MultiUN v1

Dadurch soll zur Deckung des Bedarfs der Opfer der Unruhen beigetragen werden.
The objective is to help meet the needs of people affected by civil strife.
TildeMODEL v2018

Trotz dieses raschen Ausbaus reichen die Kapazitäten nicht zur Deckung des wachsenden Bedarfs.
In spite of this rapid expansion, capacities are not sufficient to provide for the increasing needs.
EUbookshop v2

Die Deckung des eigenen Bedarfs liegt nur bei knapp 50%.
Finland is not even self-sufficient in oilseed products, producing about 50% of its requirements.
EUbookshop v2

Durchschnittliche Zufuhren von Pantothensäure genügen zur Deckung des Bedarfs.
Average intakes of pantothenic acid are adequate to meet requirements.
EUbookshop v2

Düngemittel sind eine Schlüsselkomponente bei der Deckung des weltweiten Bedarfs an Lebensmitteln.
Fertilizers are the key aspect to satisfy the world demand for foodstuff.
CCAligned v1

Welche Verträge hat der Jungunternehmer zur Deckung des eigenen Bedarfs zu schließen?
Which contracts does a young entrepreneur have to conclude to cover his own needs?
CCAligned v1

Sind Geschäfte zur Deckung des täglichen Bedarfs in unmittelbarer Nähe vorhanden?
Are there shops for the daily needs in the immediate vicinity?
ParaCrawl v7.1

Betriebskalender, der für die Deckung des Bedarfs relevant ist.
Company calendar that is relevant to the coverage of the demand.
ParaCrawl v7.1

Diese Mittel sind zur Deckung des Bedarfs der Agentur bei Mobiliar und Anlagen bestimmt.
This appropriation is intended to cover Agency requirements for furniture and installations.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten sehen zur Deckung des festgestellten Bedarfs ausreichende Mittel und kapazitätsbildende Maßnahmen vor;
The Member States shall provide sufficient resources and capacity building activities to address the identified needs;
TildeMODEL v2018

Drahtlostechnologien sind daher von immer größerer Bedeutung für die Deckung des Bedarfs an Breitbandkommunikationsdiensten.
Wireless technologies are therefore increasingly important in meeting the need for broadband communications services.
TildeMODEL v2018

Man geht davon aus, dass zur Deckung des Bedarfs zwei Millionen Dosen des Impfstoffs fehlen.
It is estimated that two million doses are required to make up the shortfall.
TildeMODEL v2018

Zur Deckung des künftigen Bedarfs der Wirtschaft wird Kohle zunehmend durch Erdgasimporte ersetzt werden.
Coal will increasingly be substituted by imports of natural gas to satisfy the future needs of the economy.
TildeMODEL v2018

Zur Deckung des spezifischen Bedarfs von Risikogruppen können noch weitere Gemeinschaftsmittel für die Ernährungshilfe bereitgestellt werden.
Other Community food aid resources could also be mobilized to meet the specific needs of vulnerable groups.
TildeMODEL v2018

Durch den Ausbau der Fischzucht könnten die zur Deckung des lokalen Bedarfs erforderlichen Einfuhren verringert werden.
The development of fish farming could reduce imports to cover local needs.
TildeMODEL v2018

Nach Berechnungen von Experten würden zur Deckung des unmittelbaren landwirtschaftlichen Bedarfs 100 Millionen ECU benötigt.
Experts reckon Ukraine's immediate needs for agricultural inputs would cost 100 Mecu.
TildeMODEL v2018

Überdies benötigen einige andere Programme eine Mittelaufstockung zur Deckung des Bedarfs aus dem letzten Jahr.
Finally, some other programmes require a top-up to cover the requirements of the past year.
TildeMODEL v2018

Zur Deckung des Bedarfs wird die Nettoerzeugung der öffentlichen Kraftwerke aus folgen den Energiequellen gewonnen:
To meet these needs the following energy sources are used in the public power stations: i%)
EUbookshop v2

Die Fertigungskapazität in der Gemeinschaft dürfte somit zur Deckung des Bedarfs bis 1975 voll ausreichen.
The Community manufacturers' capacity therefore appears to be amply sufficient to cover requirements until 1975.
EUbookshop v2

Durch den Ausbau der Fischzuchtkönnten die für eine bessere Deckung des lokalen Bedarfs erforderlichen Einfuhrenverringert werden.
The development of fish farming could reduce imports by coveringmore local needs.
EUbookshop v2

Der Haushaltsplan 2000 ermöglicht ebenfalls eine Deckung des unmittelbaren Bedarfs für den Wiederaufbau des Kosovo.
The 2000 budget will also cover immediate requirements for reconstruction in Kosovo.
EUbookshop v2

Daneben dient das Staatsaufkommen zur Deckung des Bedarfs für industrielle Verarbeitung zu anderen als Nahrungszwekken.
In addition the states supplies provide for the needs for industrial preparation of other foods.
EUbookshop v2