Übersetzung für "Dass während" in Englisch
Wir
haben
gehört,
dass
dieses
Thema
während
dieser
Diskussion
oft
angesprochen
wurde.
We
heard
this
particular
theme
evoked
often
during
the
debate.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
Sie
darüber
während
der
nächsten
Plenartagung
debattieren
werden.
I
understand
that
you
will
debate
this
at
the
next
plenary.
Europarl v8
Wichtig
ist
auch,
dass
die
Begleitdokumente
während
des
Transits
ordnungsgemäß
behandelt
werden.
Similarly
it
is
important
that
the
documents
sent
with
the
persons
concerned
are
treated
in
a
proper
manner
during
the
process
of
transit.
Europarl v8
Wir
erwarten
und
hoffen,
dass
dies
noch
während
der
irischen
Ratspräsidentschaft
geschieht.
It
is
our
expectation
and
hope
that
this
will
occur
during
the
current
Irish
Presidency.
Europarl v8
Das
heißt,
dass
diese
Frage
während
der
belgischen
Vorsitzperiode
entschieden
werden
kann.
That
means
that
this
issue
can
be
decided
during
the
Belgian
Presidency.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
mitteilen,
dass
wir
während
des
ganzen
Jahres
Seminare
veranstalten.
I
should
inform
you
that
we
organise
seminars
throughout
the
year.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
dies
während
Ihrer
Amtszeit
zustande
kommt,
Herr
Bundeskanzler.
I
hope
this
will
come
about
during
your
term
in
office,
Chancellor.
Europarl v8
Wir
hoffen
außerdem,
dass
wir
während
unseres
Ratsvorsitzes
einen
EU-Japan-Gipfel
durchführen
können.
We
would
also
hope
to
hold
an
EU-Japan
Summit
during
our
term.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
dass
uns
dies
während
der
finnischen
Präsidentschaft
gelingen
wird.
I
am
sure
that
we
will
be
able
to
do
so
during
the
Finnish
Presidency.
Europarl v8
Er
wurde
verwarnt,
dass
Rauchen
während
des
Fluges
nicht
gestattet
sei.
Moutardier
warned
him
that
smoking
was
not
allowed
on
the
airplane.
Wikipedia v1.0
Es
ist
abzusehen,
dass
sie
während
ihrer
Expedition
auf
Probleme
stoßen
werden.
I
anticipate
that
there
will
be
problems
on
their
expedition.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
möchte,
dass
du
dich
während
meiner
Abwesenheit
benimmst!
I
want
you
to
behave
yourself
while
I'm
gone.
Tatoeba v2021-03-10
Zudem
zeigten
Drei-Jahres-Daten,
dass
diese
Wirkung
während
der
Langzeitbehandlung
aufrechterhalten
wurde.
This
was
considered
to
be
clinically
meaningful
and
there
were
three-year
data
showing
that
this
effect
was
maintained
during
long-term
treatment.
ELRC_2682 v1
Es
ist
zu
empfehlen,
dass
Sie
während
der
Behandlung
nicht
stillen.
It
is
advisable
not
to
breast-feed
during
treatment.
EMEA v3
Viele
Leute
glauben,
dass
diese
Gebäude
während
des
Krieges
zerstört
wurden.
Many
people
think
that
these
buildings
were
destroyed
during
the
war.
GlobalVoices v2018q4
Es
wird
geschätzt,
dass
6.875
Delegationen
während
dem
Vorsitz
empfangen
werden.
It
is
estimated
that
6,875
delegations
will
be
received
during
the
Presidency.
ELRA-W0201 v1
Bitte
beachten
Sie,
dass
die
Fortbildungsveranstaltungen
während
der
Plenartagungen
stattfinden.
Please
note
that
the
training
dates
coincide
with
the
plenary
sessions.
TildeMODEL v2018
Ebenso
ist
es
unwahrscheinlich,
dass
dieser
Betrag
während
des
Veräußerungsverfahrens
sinken
wird.
The
additional
premium
is
subject
to
a
deferral
mechanism,
the
Besserungsschein,
which
is
effective
at
a
consolidated
capital
level
for
HSH
(HoldCo + OpCo)
of
10
%
CET1.
DGT v2019
Der
Vergleich
ergab,
dass
während
des
Untersuchungszeitraums
der
Auslaufüberprüfung
kein
Dumping
vorlag.
This
comparison
showed
the
absence
of
dumping
during
the
expiry
review
investigation
period.
DGT v2019
Der
Vergleich
ergab,
dass
während
des
Untersuchungszeitraums
der
Interimsüberprüfung
kein
Dumping
vorlag.
This
comparison
showed
the
absence
of
dumping
during
the
interim
review
investigation
period.
DGT v2019
Gibt
an,
dass
das
Rating
während
des
Berichterstattungszeitraums
widerrufen
wurde.
Flags
that
the
rating
was
withdrawn
during
the
reporting
period.
DGT v2019
Die
Untersuchung
ergab,
dass
während
des
UZÜ
Dumping
stattfand.
The
investigation
has
established
the
existence
of
dumping
during
the
RIP.
DGT v2019
Der
Kopfform-Prüfkörper
ist
so
aufzuhängen,
dass
er
während
des
Falls
nicht
rotiert.
The
suspension
of
the
headform
impactor
shall
be
such
that
it
does
not
rotate
during
the
fall.
DGT v2019
Leitern
sind
so
aufzustellen,
dass
sie
während
der
Benutzung
standsicher
sind.
Ladders
must
be
so
positioned
as
to
ensure
their
stability
during
use.
DGT v2019
Er
sollte
wirklich
wissen,
dass
trinken
während
der
Wache
nicht
erlaubt
ist.
If
anybody
should
know
better
than
to
drink
on
sentry
duty,
he
should.
OpenSubtitles v2018
Greif
wird
dafür
sorgen,
dass
der
Unfall
während
des
Rennens
passiert.
The
Gryphon
has
arranged
for
an
accident
on
the
track.
OpenSubtitles v2018