Übersetzung für "Das machen" in Englisch

Genau das Gegenteil machen Sie mit Ihrem Änderungsantrag.
Your amendment will bring about exactly the opposite situation.
Europarl v8

Wenn periphere Regionen das nicht machen, so habe ich auch dafür Verständnis.
If peripheral regions decide not to take that route, that is something I can understand.
Europarl v8

Gut, Sie haben gesagt, Sie machen das.
You have said that you will put them in place.
Europarl v8

Harmonisierte Risikoindikatoren und zuverlässige Daten von allen Mitgliedstaaten werden das jetzt möglich machen.
Harmonised risk indicators and reliable data from all the Member States will now make that possible.
Europarl v8

Ich will das ganz klar machen.
Let me make this very clear.
Europarl v8

Das wird nicht China tun, das müssen wir machen.
China will not do so. We will have to do that ourselves.
Europarl v8

Nun kann man das ja machen.
A country can do that.
Europarl v8

Ich bestreite nicht, daß jeder das Recht hat, das zu machen!
I do not dispute that every country has a right to do that!
Europarl v8

In Zukunft sollten wir das besser machen.
Let us do better in the future.
Europarl v8

Die Mitgliedsländer können nur das machen, war ihre öffentliche Verwaltung betrifft.
The Member States can only deal with it to the extent that it affects their public administration.
Europarl v8

Die Ereignisse im Kosovo und anderswo machen das besonders deutlich.
Nothing that has occurred in Kosovo or anywhere else has diminished the significance of this.
Europarl v8

Wem könnten wir das plausibel machen?
How could we explain such a thing?
Europarl v8

Mit uns Grünen ist das nicht zu machen!
We Greens will have nothing to do with this.
Europarl v8

Das machen wir alle, wobei wir die Interessen unserer Wähler berücksichtigen.
We all do this, bearing in mind our voters' interests.
Europarl v8

Bei Ihrer persönlichen Geschichte - wie können Sie das nur machen?
In view of your personal background, how can you do such a thing?
Europarl v8

Also wie Sie das machen, interessiert uns schon.
We are interested to see how you will achieve this.
Europarl v8

Nur die Europäische Kommission kann das machen.
Only the European Commission can do this.
Europarl v8

Das werden nicht die Amerikaner tun, das werden wir machen müssen.
The Americans will not do that. We will have to highlight the issue.
Europarl v8

Ich möchte das ganz deutlich machen, damit wir die Lage verstehen.
Let me put it clearly so that we understand the situation.
Europarl v8

Dann wird der Zuhörer oder Zuschauer genau das machen, was ihm paßt.
Then the viewers or listeners will do exactly what suits them.
Europarl v8

Wir müssen einmal überlegen, wie wir das machen.
We shall have to consider how to handle this.
Europarl v8

Allein über das Patentrecht läßt sich das nicht machen.
It cannot be done by patent law alone.
Europarl v8

Ich finde, wir müssen das nicht machen.
We must not do this.
Europarl v8

Lassen Sie uns das doch machen!
Let us make it real!
Europarl v8

Sie haben sich verpflichtet, das transparent zu machen, kooperativ zu handeln.
You have undertaken to make this transparent and to act in a cooperative manner.
Europarl v8

Sie wollen das auch machen und uns eine Lösung vorlegen.
You also want to do this and present us with a solution.
Europarl v8