Übersetzung für "Darüber verständigen" in Englisch

Allerdings müssen wir uns darüber verständigen, was dieser Grundsatz überhaupt heißt.
In addition, we must agree on the meaning of this principle.
Europarl v8

Wir müssen uns darüber verständigen, wie stark wir zu reduzieren haben.
We need to agree on the level of reduction we must achieve.
Europarl v8

Bitte entschuldigen Sie, dass wir uns darüber nicht haben verständigen können.
I apologise for the fact that we did not have an opportunity to talk about this.
Europarl v8

Beginnen wir damit, dass wir uns darüber verständigen, worüber wir reden.
Let us start by understanding what we mean.
Europarl v8

Wir müssen uns jetzt in Euroland darüber verständigen – und mögliche Kompromisse finden.
This is something we need to communicate about in Euroland now, and find possible compromises.
ParaCrawl v7.1

Es ist jedoch klar, daß wir uns darüber verständigen müssen, was dies alles bedeutet.
Clearly, however, we need to agree what all of this means.
Europarl v8

Deshalb müssen wir uns darüber verständigen, mit welcher Ambition wir darauf reagieren wollen.
We must therefore come to an understanding as to how we wish to respond to the request and with what ambitions in mind.
TildeMODEL v2018

Vielleicht sollten wir anfangen, uns darüber zu verständigen, was wir unter europäischer Programmindustrie verstehen.
Perhaps we should start by agreeing on what we understand by the European programme industry.
EUbookshop v2

Sich nur darüber verständigen, wie zu schlagen, wen zu schlagen und wann zu schlagen!
Agree only how to strike, whom to strike, and when to strike!
ParaCrawl v7.1

Ich würde aber vorschlagen, dass wir uns im Zusammenhang mit Krisenmanagement und mit der Abstimmung über Europa 2020 doch nochmals darüber verständigen, was wir eigentlich wollen, wie die Mitgliedstaaten, wie Europa sich unseren Bürgern in fünf oder zehn Jahren auf der Ebene der Verantwortung des Staates präsentieren sollen.
However, I propose that, against the background of crisis management and the vote on the Europe 2020 strategy, we should once again come to an agreement on what we actually want, on how the Member States and how Europe should be presenting themselves to our citizens in five or ten years with regard to the responsibility of the state.
Europarl v8

Ferner wurde im Rahmen der Koordinierung der Mitgliedstaaten mit der Kommission in Addis Abeba beschlossen, eine gemeinsame Aktion zur Erhebung, zum Abgleich und zur Verifizierung von Daten über die Menschenrechtsverletzungen einzuleiten und sich natürlich auch mit der Regierung darüber zu verständigen.
It has also been decided, in the context of coordination between Member States and the Commission in Addis Ababa, to undertake common action to collect, compare and verify data relating to violations of human rights and, of course, to speak to the government about this.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, wenn dies in Ihrer Macht steht, sich heute vormittag mit den Kommissaren darüber zu verständigen, daß es vor der Abstimmung heute mittag um 12.00 Uhr wichtig ist, daß die Kommission mir als Berichterstatterin, den Ausschußvorsitzenden und allen Abgeordneten im Haus ihre Meinung zu den vom Parlament vorgelegten Änderungen klar und deutlich mitteilt.
Mr President, I would like you, if you could, to communicate with the Commissioner this morning to say that before we vote at 12.00 noon, it is essential that the Commission makes known to me, as rapporteur, to the committee chairmen and to all Members of this House exactly what its view was on the amendments tabled by Parliament.
Europarl v8

Ich denke, wir werden uns darüber verständigen müssen, daß auch für Wein die Mitentscheidung gilt wie für Schokolade und Obst.
I think we need to agree that codecision applies to wine every bit as much as to chocolate and fruit.
Europarl v8

Bevor wir von der Regionalisierung der gemeinsamen Fischereipolitik sprechen, müßten wir uns meiner Meinung nach darüber verständigen, was wir damit sagen wollen.
I think we should reach a consensus on what we understand by regionalisation of the common fisheries policy before discussing it.
Europarl v8

Die Kommission und die EZB müssen sich irgendwie darüber verständigen, wie eine niedrige Inflation und niedrige Zinssätze auch zu einer Vermögensinflation führen können.
The Commission and the ECB have to somehow come to terms with how low inflation and low interest rates also give asset inflation.
Europarl v8

Aus diesem Grund vermute ich, daß wir uns, wenn das Gesprächsangebot der Kommissare ernst gemeint ist, in dieser oder in der nächsten Woche mit den Kommissaren darüber verständigen können, und deswegen möchte ich hier und jetzt den Antrag, im Plenum über diese Sache zu reden, nicht weiter unterstützen.
For this reason, I assume that we can come to an agreement on this with the Commissioners this week or next, if their offer of dialogue is to be taken seriously. I would therefore no longer support the request for this matter to be discussed in plenary.
Europarl v8

Und es gibt den Impuls, sich darüber zu verständigen, was wir eigentlich mit oder durch die Instrumente der Nachbarschaftspolitik erreichen wollen.
There is also a momentum to be clear on what we want to achieve with, or through, the instruments of the Neighbourhood Policy.
Europarl v8

Wie die Kommission meinen auch wir, dass sich die Entscheidungsträger der Union darüber verständigen müssen, die Zahl der strategischen Aufgabenkataloge zu beschränken.
Just like the Commission, we also feel that the Union' s leaders must reach agreement on a limited number of strategic themes.
Europarl v8

Wir wollen uns darüber verständigen, dass der Klimawandel eine Bedrohung darstellt und dringend dagegen vorgegangen werden muss.
We wish to build consensus around the threat of climate change and the need for urgent action to tackle it.
Europarl v8

Ich war bei dem jährlichen Treffen der obersten Rechnungskontrollbehörden und des Europäischen Rechungshofs in Stockholm anwesend, und offenbar konnte man sich darüber verständigen, dass der Europäische Rechnungshof keine Absichten in dieser Richtung hegt.
I attended the annual gathering of the supreme audit institutions along with the European Court of Auditors in Stockholm, and I am led to believe that there is an acceptance that it was not the intention.
Europarl v8

Wenn wir die Kategorien der in Europa verwendeten Arbeitsverträge erweitern wollen, müssen wir uns außerdem darüber verständigen, was selbständige Erwerbstätigkeit umfasst.
Moreover, if we are to extend the categories of employment contracts used in Europe, we need a common understanding of what sole trading or self-employment entails.
Europarl v8