Übersetzung für "Danach" in Englisch
Danach
werden
die
Einen
oder
die
Anderen
Ja
oder
Nein
sagen.
After
that,
some
will
say
yes
and
some
will
say
no.
Europarl v8
Danach
würden
wir
uns,
wenn
nötig,
um
ein
Wiederaufnahmeverfahren
bemühen.
Then
we
would
move
towards
a
retrial,
if
that
is
necessary.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
danach
viele
weitere
Treffen
stattfinden
werden.
I
hope
that
various
other
meetings
will
be
held
afterwards.
Europarl v8
Danach
müssen
wir
es
der
Armee
aber
erlauben,
ihre
Kampagne
fortzuführen.
But
after
that
we
have
to
allow
the
army
to
continue
their
campaign.
Europarl v8
Vor
allem
danach
sollte
die
neue
Kommission
beurteilt
werden.
This
should
be
the
major
pillar
on
which
this
new
Commission
is
judged.
Europarl v8
In
der
Tat
hoffe
ich,
dass
wir
uns
danach
richten.
Indeed,
I
hope
that
we
keep
to
this.
Europarl v8
Die
Krise
muss
überwunden
werden,
doch
danach
ist
eine
strukturelle
Antwort
nötig.
The
crisis
must
be
overcome,
but
then
a
structural
response
will
be
needed.
Europarl v8
Wie
aber
sieht
die
Situation
jetzt,
vier
Jahre
danach,
aus?
What,
though,
is
the
situation
now,
four
years
after
that
date?
Europarl v8
Danach
hat
dann
Frau
Green
noch
einmal
ums
Wort
gebeten.
Mrs
Green
has
asked
me
for
the
floor
again
afterwards.
Europarl v8
Danach
schreiten
wir
zur
Abstimmung,
so
wie
es
vorgesehen
ist.
Then
we
shall
move
to
the
vote,
as
planned.
Europarl v8
Danach
wird
natürlich
der
Markt
wieder
zu
seinen
Rechten
kommen.
Afterwards
of
course,
the
market
will
come
into
its
own.
Europarl v8
Danach
wird
der
Ministerrat
einen
Monat
Zeit
haben,
geeignete
Maßnahmen
zu
ergreifen.
Then
the
Council
of
Ministers
will
have
one
month
to
take
appropriate
measures.
Europarl v8
Das,
was
dann
danach
kommt,
sollte
völlig
transparent
sein.
What
happens
later
should
be
completely
transparent.
Europarl v8
Daher
erteile
ich
zunächst
Herrn
De
Coene
und
danach
Herrn
Rack
das
Wort.
Therefore,
I
will
first
give
the
floor
to
Mr
De
Coene
and
then
to
Mr
Rack.
Europarl v8
Danach
wird
über
den
Inhalt
des
Anhangs
abgestimmt.
Afterwards,
we
shall
vote
on
the
contents
of
the
annex.
Europarl v8
Denn
danach
haben
wir
keinerlei
Eingreifmöglichkeiten
mehr.
We
would
then
no
longer
have
any
way
of
intervening.
Europarl v8
Erst
danach
müssen
sich
diese
Erfolgsproduktionen
aufgrund
von
Vertriebserfordernissen
an
multinationale
Unternehmen
binden.
Only
later,
because
of
distribution
needs,
did
they
have
to
approach
a
multinational.
Europarl v8
Danach
entscheidet
selbstverständlich
der
Rat
so,
wie
er
es
für
richtig
hält.
After
that,
of
course,
it
is
the
Council's
job
to
make
the
final
decision
as
it
sees
fit.
Europarl v8
Was
danach
passierte,
war
vollkommen
unannehmbar,
wenngleich
es
vorherzusehen
war.
What
happened
after
that
was
completely
and
totally
unacceptable,
though
predictable.
Europarl v8
Danach
führt
die
LV
die
folgenden
Überprüfungsschritte
durch:
The
LV
then
carries
out
the
following
verification
steps:
DGT v2019
Danach
erhält
jedes
Register
solche
Antwortcodes
von
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
des
UNFCCC.
Thereafter,
each
registry
shall
receive
such
response
codes
from
the
UNFCCC
independent
transaction
log.
DGT v2019
Danach
fiel
sie
auf
3,58
%
im
UZ.
The
profitability
thereafter
decreased
to
3,58
%
during
the
IP.
DGT v2019
Danach
stieg
er
stetig
bis
auf
18037000
Stück
im
UZ.
Thereafter
the
consumption
gradually
increased,
to
18037000
units
during
the
IP.
DGT v2019