Übersetzung für "Dafür spricht" in Englisch

Was spricht dafür, eine 100-Euro-Münze in Gold zu prägen?
What is the reason for minting a 100 euro coin in gold?
Europarl v8

Der Abschnitt "Bildungswesen und Jugend" in der Begründung spricht dafür Bände.
The passage on education and youth in the explanatory statement speaks volumes in that respect.
Europarl v8

Dafür spricht ja auch der Rückgang der Auflagen der Tageszeitungen in der EU.
Evidence of this is the decline in circulation of daily papers in the European Union.
Europarl v8

Dies alles spricht dafür, dass die Milchquoten erhöht werden müssen.
This information indicates the need for higher milk quotas in the future.
Europarl v8

Erstens wird überlegt, die Verfassung zu ändern, und vieles spricht dafür.
First there are thoughts of changing the constitution and there is much to be said in favour of that.
Europarl v8

Die Wahrscheinlichkeit spricht dafür, aber noch ist es zum Jubeln zu früh.
This is the most likely scenario, but it is too early to declare victory.
News-Commentary v14

Auch dies spricht dafür, daß der Anteil der Investitionen steigen muß.
This is a further argument for more investment.
TildeMODEL v2018

Dafür spricht der Fortschritt bei der justiziellen Zusammenarbeit in Zivilsachen und der Unionsbürgerschaft.
The progress achieved in judicial cooperation in civil matters and citizenship testifies to this.
TildeMODEL v2018

Dafür spricht sich auch der EWSA aus.
This idea is also supported by the EESC.
TildeMODEL v2018

Dies spricht dafür, daß der Schwellenwert hoch angesetzt wird.
This argues for setting a high threshold.
TildeMODEL v2018

Es gibt eine Menge, die dafür spricht.
Yes, ma'am. There's a lot to be said for that point of view too.
OpenSubtitles v2018

Einiges spricht dafür, dass sie in eine Rauschgiftaffäre verwickelt war.
I have reason to believe that your sister was involved in smuggling heroine.
OpenSubtitles v2018

Vieles spricht dafür, mit dem Prinzip der Konditiona­lität weitsichtig umzugehen.
There are a good many reasons for adopting a far-sighted approach to the use of the principle of conditionality.
TildeMODEL v2018

Albers dafür spricht, diesem Problem höchste Priorität zu geben.
Albers important for the Council not simply to take note, as it has done in the past, of what this programme of prior ities has to say.
EUbookshop v2

Eine Sache spricht dafür, Bourne zu fassen statt zu töten.
There is an argument for catching Bourne instead of killing him.
OpenSubtitles v2018

Nichts spricht dafür, dass Monsieur Ryland involviert ist.
We have no evidence that Monsieur Ryland is involved.
OpenSubtitles v2018

Dafür spricht die Asche, aber das wäre ein Umweg über 6 Systeme.
That explains the ash. But it was six systems out of his way.
OpenSubtitles v2018

The Facebook ist cool, das spricht dafür.
The Facebook is cool, that's what it's got going for it.
OpenSubtitles v2018

Dafür spricht die Geschichte mit dem Kind.
It would explain his well-conceived plan about the little girl and her mother.
OpenSubtitles v2018

Das spricht dafür, den Ingenieur mitzunehmen.
All the more reason to bring your engineer along.
OpenSubtitles v2018

Alles spricht dafür, dass jemand in meinem Namen Verbrechen begeht.
Evidence indicates that someone has been actively perpetrating crime in my name.
OpenSubtitles v2018

Was ich bisher erreicht habe, spricht dafür.
Looking at what I've accomplished so far, you'd have to agree.
OpenSubtitles v2018