Übersetzung für "Da freue ich mich" in Englisch
Wow,
da
freue
ich
mich
aber
für
dich.
Wow.
I'm
so
happy
for
y'all.
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
freue
ich
mich
drauf.
Well,
I
look
forward
to
that.
OpenSubtitles v2018
Da
freue
ich
mich
auf
ein
selbstgekochtes
Essen.
So
I'm
looking
forward
to
a
home-cooked
meal.
OpenSubtitles v2018
Da
freue
ich
mich
für
dich.
I'm
glad
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ja,
da
freue
ich
mich
wirklich
drauf.
Yeah,
I'm
really
looking
forward
to
it.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
da
freue
ich
mich
sehr.
I'm
happy
then.
OpenSubtitles v2018
Da
freue
ich
mich
doch
über
deine
gute
Laune.
Glad
I
caught
you
in
a
good
mood.
OpenSubtitles v2018
Na
da
freue
ich
mich
schon
drauf.
How
I'm
looking
forward
to
that.
OpenSubtitles v2018
Da
freue
ich
mich
aber
wirklich.
I'm
so
happy...
OpenSubtitles v2018
Da
freue
ich
mich,
dass
Max
einen
Mann
gefunden
hat.
Well,
I'm
sure
glad
Max
has
found
a
man.
QED v2.0a
Da
freue
ich
mich
schon
drauf.
I’m
looking
forward
to
that.
ParaCrawl v7.1
Oh,
da
freue
ich
mich
aber
mit!
I'm
just
rambling
again,
ParaCrawl v7.1
Da
freue
ich
mich
tierisch
drauf.
I
was
disappointed.
ParaCrawl v7.1
Das
die
Interesse
da
ist,
darüber
freue
ich
mich
sehr.
I
am
very
glad
that
the
interest
is
there.
ParaCrawl v7.1
Da
freue
ich
mich
drauf.
Just
what
I
needed.
OpenSubtitles v2018
Da
freue
ich
mich,
ich
finde,
das
ist
fast
eine
subversive
Pflanze!
It
makes
me
happy;
to
me
it's
like
a
subversive
plant!
ParaCrawl v7.1
Da
freue
ich
mich
drüber.
I
am
still
happy
with
it.
ParaCrawl v7.1
Da
freue
ich
mich
doch
auf
die
Tour
mit
Jess
&
The
Ancient
Ones.
And
I'm
much
looking
forward
to
see
them
playing
live
with
Jess
&
The
Ancient
Ones.
ParaCrawl v7.1
Erstens
weise
ich
noch
einmal
darauf
hin
-und
da
freue
ich
mich,
daß
Herr
Van
den
Broek
anwesend
ist
-,
daß
die
Bestimmungen
von
Artikel
90
nicht
eingehalten
wurden,
der
besagt,
daß
die
Kommission
nach
der
Erteilung
des
Verhandlungsmandats
durch
den
Rat
das
Parlament
über
den
Fortgang
der
Verhandlungen
zu
unterrichten
hat.
The
first
thing
I
would
like
to
say,
and
I
am
very
glad
that
Mr
Van
den
Broek
is
here
today,
is
that
Rule
90
has
not
been
observed,
that
is,
that
the
Commission
would
make
an
announcement
when
it
received
an
instruction
from
the
Council
to
work
out
an
agreement,
as
prescribed
by
Rule
90.
Europarl v8
Das
nächste
Thema,
das
wir
in
diesem
Bereich
betrachten
müssen,
sind
schwere
Nutzfahrzeuge,
und
da
freue
ich
mich
natürlich
sehr
auf
die
Zusammenarbeit
mit
dem
Europäischen
Parlament.
The
next
thing
we
have
to
look
into
in
this
field
will
be
heavy-duty
vehicles
and
there,
of
course,
I
greatly
look
forward
to
working
in
cooperation
with
the
European
Parliament.
Europarl v8
Es
gibt
zwei
Punkte,
in
denen
sich
der
Rat
und
das
Parlament
jetzt
noch
nicht
ganz
einig
sind,
und
da
freue
ich
mich
besonders,
dass
Herr
Minister
Daems
heute
auch
im
Plenum
anwesend
ist.
There
are
two
points
on
which
the
Council
and
Parliament
are
not
yet
totally
in
agreement,
and
I
am
therefore
particularly
pleased
to
see
Mr
Daems,
the
President-in-Office
of
the
Council,
here
in
the
Chamber
today.
Europarl v8
Da
freue
ich
mich.
I'm
so
pleased.
OpenSubtitles v2018
Wie
sich
bei
einem
Zwischenfall
heute
rausstellte,
bin
ich
da
Expertin,
ich
freue
mich
für
Sie.
Well,
turns
out--
and
I
was
reminded
of
that
this
morning--
it's
kind
of
my
specialty.
I'm
so
happy
for
you.
OpenSubtitles v2018
Da
freue
ich
mich
sehr
über
außerkünstlerische
Protagonisten
wie
das
Konstanzer
Notariat,
welches
mir
in
der
Rheingasse
20
in
Konstanz
auf
drei
Stockwerken
eine
ständige
Ausstellung
ermöglicht.
Due
to
this
I
am
very
pleased
about
non
artistic
protagonists
like
the
notary's
office
of
Konstanz
which
gives
me
the
opportunity
of
a
permanent
exhibition
over
three
entire
floors
in
the
Rheingasse
20
in
Konstanz.
ParaCrawl v7.1