Übersetzung für "Chancen schaffen" in Englisch
Ich
glaube,
sie
haben
gute
Chancen,
das
zu
schaffen.
I
think
they've
got
a
good
chance
of
doing
that.
TED2020 v1
Die
für
Unterentwicklung
typischen
Ungleichgewichte
schaffen
Chancen,
die
politische
Entscheidungsträger
ergreifen
können.
The
imbalances
specific
to
underdevelopment
create
opportunities
that
policymakers
can
seize
on.
News-Commentary v14
Diese
Umstände
schaffen
Chancen
und
Herausforderungen.
These
circumstances
have
created
both
opportunities
and
challenges.
TildeMODEL v2018
Chancen
schaffen
für
Europas
Jugend
-
Vortrag
von
Bundesministerin
Ursula
von...
Creating
Chances
for
Europe's
Youth
-
Federal
Minister
Ursula
von
der
Leyen...
ParaCrawl v7.1
Kürzliche
Bildungsreformen
zielen
darauf
ab,
für
gefährdete
Bevölkerungsgruppen
bessere
Chancen
zu
schaffen.
Recent
education
reforms
aim
to
create
better
opportunities
for
vulnerable
populations.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
können
wir
die
globalen
Herausforderungen
bewältigen
und
neue
Chancen
schaffen.
Together
we
can
meet
the
global
challenges
and
create
new
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Chancen
schaffen
–
Integration
bei
ARKU.
Creating
opportunities
–
Integration
at
ARKU
CCAligned v1
Sie
können
auch
neue
Chancen
zur
Selbstversorgung
schaffen.
They
can
also
provide
opportunities
for
self-care.
ParaCrawl v7.1
Wir
schaffen
Chancen
für
die
Innovatoren
von
morgen.
Creating
opportunity
for
tomorrow’s
innovators.
ParaCrawl v7.1
Demographische
Veränderungen
verstehen
wir
als
Herausforderung,
die
Perspektiven
eröffnen
und
Chancen
schaffen.
For
us,
demographic
changes
are
a
challenge
which
opens
up
new
perspectives
and
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Wir
geben
Chancen
und
schaffen
Freiräume.
We
offer
chances
and
create
free
spaces.
ParaCrawl v7.1
Die
vielfältigen
Aspekte
der
Unternehmensführung
schaffen
Chancen
im
öffentlichen,
privaten
und
gemeinnützigen
Bereich.
The
wide-ranging
aspects
of
business
management
create
opportunities
in
the
public,
private
and
non-profit
sectors.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Marktvolatilität
Chancen
schaffen?
Will
market
volatility
provide
opportunities?
CCAligned v1
Chancen
schaffen
-
Demokratie
stärken.
Creating
Opportunities
-
Strengthening
Democracy.
CCAligned v1
Auch
er
sucht
nach
Wegen,
wie
er
aus
der
Katastrophe
neue
Chancen
schaffen
kann.
He
too
is
looking
for
ways
to
create
new
opportunities
from
the
catastrophe.
ParaCrawl v7.1
Es
würde
lediglich
die
gesellschaftliche
Polarisierung
zementieren,
aber
nicht
mehr
Freiheit
und
Chancen
schaffen.
It
would
cement
societal
polarization
while
failing
to
create
more
freedom
and
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Mitarbeiter
werden
angetrieben
von
dem
Bedürfnis,
Chancen
zu
schaffen
und
Innovationen
voranzubringen.
Our
people
are
fueled
by
a
desire
to
create
opportunities
and
drive
innovation.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
und
die
Mitgliedstaaten
müssen
auf
reale
Bedürfnisse
reagieren,
echte
Chancen
schaffen
und
für
neue
Hoffnung
sorgen
-
zum
Wohle
aller
Europäer.
The
European
Union
and
the
Member
States
must
respond
to
real
needs,
create
real
opportunities
and
build
new
hopes,
for
the
good
of
all
Europeans.
Europarl v8
Wenn
wir
jedoch
keine
derartigen
Chancen
schaffen,
ist
es
sinnlos
auf
Grundlage
der
Menschenrechte
Zugang
zu
den
wenigen
bis
gar
keinen
Chancen
zu
fordern,
weil
es
nichts
gibt,
auf
das
zugegriffen
werden
könnte.
However,
if
we
do
not
provide
any,
there
is
no
point
in
us
demanding
access,
on
a
human
rights
basis,
to
the
little
to
no
opportunities,
because
then
there
is
nothing
to
access.
Europarl v8
Wir
sollten
kontinuierlich
daran
arbeiten,
die
Lernbedingungen
zu
verbessern
und
für
alle
Kinder
und
junge
Menschen
die
gleichen
Chancen
zu
schaffen.
We
should
continually
work
towards
improving
conditions
for
learning
and
creating
equal
opportunities
among
children
and
young
people.
Europarl v8
Wir
müssen
echte
Chancen
schaffen
und
einsehen,
dass
jedes
Kind
und
jeder
Jugendliche
der
Roma-Bevölkerung
ein
Individuum
ist,
ein
einzigartiger
Bürger
der
Europäischen
Union,
so
wie
wir
auch.
We
have
to
create
proper
opportunities
and
understand
that
every
child
and
young
Roma
person
is
a
unique
individual,
a
unique
citizen
of
the
European
Union,
just
like
all
the
rest
of
us.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
starke,
stabile
und
dynamische
Wirtschaft,
um
mehr
Arbeitsplätze
und
mehr
Chancen
zu
schaffen.
We
need
a
strong,
stable
and
dynamic
economy
to
generate
more
jobs
and
more
opportunity.
Europarl v8
In
Kombination
mit
den
ungeheuren
natürlichen
Ressourcen,
insbesondere
Erdöl
und
Mineralien,
könnte
sich
eine
dynamische
Gesellschaft
und
Wirtschaft
entwickeln,
wenn
die
neue
Regierung
in
der
Lage
ist,
eine
auf
rechtsstaatlichen
Grundsätzen
basierende
Kultur
der
Chancen
zu
schaffen.
Combined
with
Iran’s
immense
natural
resources
–
particularly
oil
and
minerals
–
this
should
make
for
a
vibrant
economy
and
society
if
the
new
government
can
create
a
culture
of
opportunity
based
upon
the
rule
of
law.
Europarl v8
Wenn
wir
durch
diese
Institutionen
wieder
neue
Chancen
schaffen
können,
dass
Spitzenleute
in
Europa
bleiben
oder
aus
Amerika
oder
anderen
Ländern
wieder
zurückkehren,
dann
ist
ein
wesentlicher
Beitrag
dazu
geleistet
worden,
dass
Europa
wieder
Anschluss
an
die
Spitzentechnologien
findet.
If
we
can
recreate
new
opportunities
through
these
institutions
so
that
high-calibre
employees
stay
in
Europe
or
come
back
from
America
or
other
countries,
then
a
substantial
contribution
will
have
been
made
to
Europe
once
again
becoming
a
hub
for
new
technologies.
Europarl v8