Übersetzung für "Chance eröffnen" in Englisch

Wichtig ist, wie ich meinem Volk jede wirtschaftliche Chance eröffnen kann.
I have got to focus on whatever economic opportunity I can get to my citizens.
TED2020 v1

Ich versuche, meinen Kindern jede Chance zu eröffnen.
I try to give my kids every opportunity.
OpenSubtitles v2018

Mit diesem Programm dürfte sich der europäischen Industrie und auch unseren Forschungszentren eine großartige Chance eröffnen.
It is anticipated that this Programme will be an excellent opportunity for European industry, and also for our research centres.
Europarl v8

In diesem Sinne können auch die berechtigten Neuerungen und die wichtigen Elemente eines Gleichgewichts zwischen Fischerei und Umwelt übernommen werden, die dem Erhalt der Gemeinschaftsressourcen dienen und gleichzeitig jenen Fischereitätigkeiten eine erhebliche Chance eröffnen, die vor allem mit dem ökologischen Gleichgewicht, der kleinen Fischerei und der Suche nach neuen Arbeitsmöglichkeiten verbunden sind, die der Fischereisektor in einem durch hohe Arbeitslosigkeit gekennzeichneten Europa selbstverständlich immer noch zu bieten hat, nämlich die Aquakultur und das mit der Meeresumwelt verbundene Handwerk, womit im Großen und Ganzen nicht nur die Funktion von Fischern, sondern auch die von Meereshütern ausgeübt wird.
In this way, it will also be possible to take up useful innovations and to achieve a balance between fisheries and the environment, which is important for the preservation of Community resources, as well as providing worthwhile opportunities for fishing activities aimed at maintaining a balanced environment, such as small-scale fisheries and the creation of new jobs - which the fisheries sector is of course still in a position to offer, in a Europe where unemployment is so widespread. There is work not only for fishermen but also for other guardians of the sea, for example in aquaculture and handicrafts linked to the marine environment.
Europarl v8

Vielleicht kann der Aufruf an die Präsidentschaft, einen pfeilerübergreifenden Rat einzuberufen, eine neue Chance eröffnen, denn dieses Dokument halte ich noch immer für eine verpaßte Chance.
Perhaps it is so that the call made to the Presidency for an inter-pillar council could be seen as signalling a new opportunity, because this document still feels like a missed opportunity to me.
Europarl v8

Dieses schrittweise Vorgehen würde auch die Chance eröffnen, die vielen ungeklärten Eigentumsfragen aus der sozialistischen Zeit zu lösen.
This gradual process would also make it possible to resolve many of the outstanding property disputes dating from the days of Socialism.
Europarl v8

Es hat erkannt, daß die Gefahren der Atomenergie in Mittel- und Osteuropa eine völlig neue Dimension erreichen, aber auch, daß die Beitrittsverhandlungen uns eine neue Chance eröffnen.
It has recognised that the risks emanating from nuclear energy production in Central and Eastern Europe have assumed an entirely new dimension, but it has also recognised that the accession talks present us with a new opportunity.
Europarl v8

Daher ist es wirklich wichtig, dass wir als größter Handelsblock der Welt unsere Märkte für Produkte aus den am wenigsten entwickelten Ländern öffnen und über positive Sanktionen der Entwicklung in den ärmsten Ländern eine Chance eröffnen.
It is of the utmost importance that we, as the world’s largest trading bloc, should open up our markets to products from the least developed countries and, by way of positive sanctions, give development in the poorest countries an opportunity.
Europarl v8

Deswegen muss man diesem Vorschlag des Rates jetzt ein kategorisches Nein entgegensetzen, damit wir uns die Chance eröffnen, 2007-2013 ein vernünftiges Verhältnis zwischen den Mitgliedstaaten für die Entwicklung auf den unterschiedlichsten Politikgebieten herzustellen.
We must therefore respond to this Council proposal with a categorical ‘no’, in order to provide ourselves with the opportunity to achieve a sensible relationship between the Member States with regard to development in various policy areas.
Europarl v8

Ich spreche von Moral, weil ich glaube, dass freier Handel der beste Weg ist, um das Wirtschaftswachstum voranzubringen, den Lebensstandard zu heben, den Menschen neue Chance zu eröffnen und die Armut in unserer Welt zu bekämpfen.
I say it is moral because I believe that free trade is the best way to drive economic growth, to lever up living standards, to create opportunities for people and to attack poverty in our world.
Europarl v8

Und die jetzt zwischen Präsident Viktor Janukowitsch und der Opposition geschlossene Vereinbarung dürfte eine neue Chance dafür eröffnen.
And the agreement now concluded between President Viktor Yanukovych and the opposition should create a new possibility for this.
News-Commentary v14

Dazu zählen Maßnahmen, die dazu dienen, Personen, die keine Grundausbildung abgeschlossen haben, eine zweite Chance zu eröffnen, Ausbildungsmaßnahmen für Zielgruppen mit besonderen Problemen (z.B. ethnische Minderheiten, Einwanderer, Arbeitskräfte mit geringem Einkommen) sowie Freistellung zu Ausbildungszwecken (Österreich, Schweden) oder systematischer Stellenwechsel (Dänemark, Deutschland).
These include measures to grant a second chance to people who have not completed basic education or training, training for target groups who face particular problems (e.g., ethnic minorities, immigrants, low-income workers) as well as training leaves (Austria, Sweden) or job rotation (Denmark, Germany).
TildeMODEL v2018

Die Olympischen Spiele von Athen als sportliches und kulturelles Spitzenereignis werden zweifelsohne der olympischen Bewegung eine Chance eröffnen, die nicht versäumt werden darf.
The Olympic Games in Athens, as a major sports and cultural event, will certainly give the Olympic movement an opportunity that must not be lost.
TildeMODEL v2018

Vielmehr müssen wir alle erdenklichen Maßnahmen ergreifen, um denjenigen, die ohne Abschluss von der Schule abgegangen sind, eine „zweite Chance“ zu eröffnen, und zwar durch Bildungs- und Berufsbildungsangebote, die ihren Anforderungen entsprechen.
On the contrary, every effort must be made to provide those who have left education without basic qualifications with alternative “second chance” opportunities for access to education and training suited to their needs.
TildeMODEL v2018

Der Montag wird Bolivien „eine außergewöhnliche Gelegenheit bieten, eine neue Ära der Beziehungen zu Chile zu beginnen“ sowie eine Chance eröffnen, „139 Jahre Meinungsverschiedenheiten mit wechselseitigem Nutzen ein Ende zu setzen“, sagte er.
Monday will bring Bolivia "an extraordinary opportunity to open a new era of relations with Chile" and a chance to "put an end to 139 years of disagreements with mutual benefits," he said.
WMT-News v2019

In dem Übereinkommen von 1997 über das Verbot der Entwicklung, Herstellung, Lagerung und des Einsatzes chemischer Waffen und über die Vernichtung solcher Waffen13 wird die vollständige Beseitigung und Vernichtung chemischer Waffen durch alle Vertragsstaaten gefordert, die eine historische Chance eröffnen würde, eine vor mehr als einem Jahrhundert begonnene Aufgabe abzuschließen.
The 1997 Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction13 calls for the complete elimination and destruction of chemical weapons by all States parties, thus offering a historic opportunity to complete a task begun more than a century ago.
MultiUN v1

In diesem Sinne können auch die berechtigten Neuerungen und die wichtigen Elemente eines Gleichgewichts zwischen Fischerei und Umwelt übernommen werden, die dem Erhalt der Gemeinschaftsressourcen dienen und gleichzeitig jenen Fischerei tätigkeiten eine erhebliche Chance eröffnen, die vor allem mit dem ökologischen Gleichgewicht, der kleinen Fischerei und der Suche nach neuen Arbeitsmöglichkeiten verbunden sind, die der Fischereisektor in einem durch hohe Arbeitslosigkeit gekennzeichneten Europa selbstverständlich immer noch zu bieten hat, nämlich die Aquakultur und das mit der Meeresumwelt verbundene Handwerk, womit im Großen und Ganzen nicht nur die Funktion von Fischern, sondern auch die von Meereshütern ausgeübt wird.
In this way, it will also be possible to take up useful innovations and to achieve a balance between fisheries and the environment, which is important for the preservation of Community resources, as well as providing worthwhile opportunities for fishing activities aimed at maintaining a balanced environment, such as small-scale fisheries and the creation of new jobs — which the fisheries sector is of course still in a position to offer, in a Europe where unemployment is so widespread. There is work not only for fishermen but also for other guardians of the sea, for example in aquaculture and handicrafts linked to the marine environment.
EUbookshop v2

Dieses durchlässige System, das den Übergang von einem Zweig in den anderen zuläßt, soll allen heranwachsenden Ju­gendlichen die Chance eines Hochschulstudiums eröffnen.
This flexible system which allows changes from one branch to another is intended to give all young people the chance of a university education.
EUbookshop v2

Dazu zählen Maßnahmen, die dazu dienen, Personen, die keine Grundausbildung abgeschlossen haben, eine zweite Chance zu eröffnen, Ausbildungsmaßnahmen für Zielgruppen mit besonderen Problemen (z.B. ethnische Minderheiten, Einwanderer, Arbeitskräfte mit geringem Einkommen) sowie Freistellung zu Ausbildungszwecken (Österreich, Schweden) oder systematischer Stellen wechsel (Dänemark, Deutschland).
These include measures to grant a second chance to people who have not completed basic education or framing, training for target groups who face particular problems (e.g., ethnic minorities, immigrants, low-income workers) as well as training leaves (Austria, Sweden) or job rotation (Denmark, Germany).
EUbookshop v2