Übersetzung für "Bleibt unbemerkt" in Englisch
Die
Ankunft
von
Briefen
unter
dieser
Adresse
bleibt
nicht
unbemerkt.
The
arrival
of
letters
at
this
address
does
not
go
unnoticed.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
durchsickern,
ihr
beide
wolltet,
dass
es
unbemerkt
bleibt.
I
leak
the
news
saying
you
guys
wanted
to
keep
it
under
radar.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
nicht
unbemerkt,
dass
du
jede
Nacht
verschwindest.
It
does
not
go
unnoticed
that
you
disappear
each
night.
OpenSubtitles v2018
In
einer
Ehe
bleibt
nichts
unbemerkt.
I
mean,
nothing
passes
unnoticed
in
a
marriage,
I
think.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
so
viel
Leben,
dass
ein
kleiner
Tod
unbemerkt
bleibt.
There's
so
much
life
that
a
little
death
goes
unnoticed.
OpenSubtitles v2018
In
meinem
Geschäft
bleibt
das
nicht
unbemerkt.
In
my
line
of
work,
that
doesn't
go
unnoticed.
OpenSubtitles v2018
Was
du
hier
getan
hast,
bleibt
nicht
unbemerkt.
No,
what
you've
done
here
does
not
go
unnoticed.
OpenSubtitles v2018
Wer
bleibt
unbemerkt,
wo
immer
er
auch
ist?
Who
passes
unnoticed
wherever
they
go?
OpenSubtitles v2018
Eine
Kultur
wie
Sklaven
zu
halten,
bleibt
doch
nicht
unbemerkt.
Holding
another
culture
in
virtual
slavery
isn't
the
kind
of
thing
that
would
go
unnoticed.
OpenSubtitles v2018
Wir
suchen
ein
Gefährt,
das
unter
Obdachlosen
unbemerkt
bleibt.
A
vehicle
that
could
move
unnoticed
among
the
homeless.
OpenSubtitles v2018
Egal
ob
er
stört
oder
fasziniert,
Kevin
Warwick
bleibt
nicht
unbemerkt.
Whether
you
find
him
unsettling
or
fascinating,
Kevin
Warwick
does
not
pass
unnoticed.
EUbookshop v2
Ein
Trupp
Dänen,
der
Dörfer
in
Cornwalum
überfällt,
bleibt
nicht
unbemerkt.
A
troop
of
Danes
raiding
villages
in
Cornwalum
does
not
go
unnoticed.
OpenSubtitles v2018
Will
und
ich
hätten
gerne,
dass
das
unbemerkt
bleibt.
Will
and
I
would
like
to
keep
it
under
the
radar.
OpenSubtitles v2018
Der
Wohlstand
Catans
bleibt
nicht
unbemerkt.
Catan's
wealth
doesn't
go
unnoticed.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
es
sein,
dass
heutzutage
ein
solches
Blutbad
unbemerkt
bleibt?
In
this
day
and
age,
how
can
we
let
such
a
tragedy
go
unremarked?
CCAligned v1
Was
ist
der
Gebrauch
von
Schaffung
eines
Meisterwerks,
das
unbemerkt
bleibt?
What
is
the
use
of
creating
a
masterpiece
that
will
remain
unnoticed?
ParaCrawl v7.1
Die
Beeinträchtigung
der
Sinnesorgane
beginnt
oftmals
latent
und
bleibt
anfangs
unbemerkt.
Impairment
of
the
sensory
organs
often
begins
slowly,
going
unnoticed
for
some
time.
ParaCrawl v7.1
Alles
an
ihm
ist
so
banal,
dass
er
ganz
einfach
unbemerkt
bleibt.
Everything
about
him
is
so
ordinary
that
he
goes
unnoticed.
ParaCrawl v7.1
Bleibt
dies
unbemerkt,
besteht
für
den
Patienten
Lebensgefahr.
If
this
remains
unnoticed,
the
patient's
life
is
at
risk.
EuroPat v2
Somit
besteht
die
Gefahr,
daß
ein
derartiger
Bruch
unbemerkt
bleibt.
Thus
the
risk
does
exist
that
such
a
break
remains
unnoticed.
EuroPat v2
Eine
Limited
Edition,
die
garantiert
nicht
unbemerkt
bleibt!
A
limited
edition
that
is
sure
to
get
noticed!
CCAligned v1
Das
Eindringen
dieses
Schädlings
in
ein
beliebiges
System
bleibt
praktisch
unbemerkt.
The
infiltration
of
this
rogue
onto
any
system
is
virtually
undetectable.
ParaCrawl v7.1
Die
Erholung
als
der
Teil
eines
jeden
Tages
bleibt
fast
unbemerkt.
Rest
as
a
part
of
everyday
is
not
sufficiently
observed.
ParaCrawl v7.1
Junges
und
funkelndes
Accessoire,
das
nicht
unbemerkt
bleibt.
Young
and
sparkling
accessory
that
won't
escape
notice.
FRAME:
ParaCrawl v7.1
Ein
Autorenprojekt,
das
nicht
unbemerkt
bleibt.
An
artistic
design
that
won't
pass
unnoticed.
ParaCrawl v7.1