Übersetzung für "Bis sie" in Englisch

Aufgrund des Erfolgs der Kampagne wird sie bis 2010 verlängert.
Given the success of this campaign, it will be extended into 2010.
Europarl v8

Eigentlich hätte sie bis zum Jahr 2000 fertig sein sollen.
It was originally supposed to be ready by the year 2000.
Europarl v8

Demzufolge gehören Sie bis auf weiteres der Fraktion der unabhängigen Abgeordneten an.
Therefore, for these purposes, and until further notice, you belong to the Group of Non-Attached Members.
Europarl v8

Bis heute pflegt sie enge Beziehungen mit terroristischen Organisationen.
It continues to foster close links with terrorist organisations even to this day.
Europarl v8

Bis vorgestern liefen sie sie an.
Up until a few days ago they had been approaching Turkish ports.
Europarl v8

Bis Sie Mighty Race was ihr wollt "
Up You Mighty Race Accomplish What You Will "
XLEnt v1

Sie sprechen und sprechen bis sie alle geschmolzen sind.
They talk and talk until they have all melted.
Europarl v8

Was speziell diese Anlage anbelangt, sollte sie bis 2012 den Höchststandards entsprechen.
Specifically for this installation, it should be in compliance with the highest standards by 2012.
Europarl v8

Und bis Sie das lernen und anwenden, haben Sie hier keinen Platz.
And until you learn about it and apply it, there is no place for you here.
Europarl v8

Heute ist Mittwoch, und wir werden sie bis Ende der Woche beantworten.
It is Wednesday today, and we shall, therefore, answer them before the end of the week.
Europarl v8

Jetzt müssen sie bis zur Vollendung durchhalten und weiterhin aufrichtig bleiben.
It is a question of never giving up and of being honest.
Europarl v8

Spätestens bis 2015 sollten sie durch die weitaus sichereren Doppelhüllen-Öltankschiffe ersetzt sein.
Not later than by 2015 they should be replaced by much safer double-hull ships.
Europarl v8

Bis jetzt wurde sie stets nach ideologischen Gesichtspunkten geschrieben.
Until now, it has been written in an ideological way.
Europarl v8

Wir müssen uns die Milchquoten ansehen und sie bis zum Jahr 2015 abschaffen.
We have to look at milk quotas and abolishing them by 2015.
Europarl v8

Vielen Dank jedenfalls, dass Sie bis zu so später Stunde geblieben sind.
In any case, thank you very much for staying so late.
Europarl v8

Wir haben Befugnisse, und wir werden sie bis zum bitteren Ende verteidigen.
We have powers, and we shall defend them to the bitter end.
Europarl v8

Bis gestern haben sie noch etwas vollkommen anderes befürwortet und unterstützt.
Until yesterday they were supporting and promoting completely different things.
Europarl v8

Beide Länder brauchen noch etwas Zeit, bis sie die Beitrittsvoraussetzungen erfüllen.
Both countries still need more time to meet the accession criteria.
Europarl v8

Ich weiß, dass sie bis weit in die Nacht hinein tätig sind.
I know that they work long through the night.
Europarl v8

Bis zuletzt war sie rastlos im Dienste Europas tätig.
Right up to the end, she worked tirelessly to help Europe.
Europarl v8

Zweitens sagten Sie, bis Ende 2001 würden wir Ergebnisse haben.
Secondly, you said we would have the results by the end of 2001.
Europarl v8

Warten wir ab, bis sie angehalten werden?
Are we going to wait until they are detained?
Europarl v8

Wir haben sie bis heute nicht!
To date, it has not been completed.
Europarl v8

Die offiziellen Versionen müssen hinterfragt werden, bis sie bestätigt sind.
Official versions must be questioned until they are confirmed
GlobalVoices v2018q4