Übersetzung für "Biegung" in Englisch
Der
Landausläufer
ist
die
Biegung
in
der
Themse.
The
land
spur
is
the
bend
in
the
Thames.
Wikipedia v1.0
Ist
das
vorne
nicht
Katsu
aus
dem
Haus
an
der
Biegung?
Is
it
not
Katsu
in
front?
Katsu
from
the
house
in
the
bend?
OpenSubtitles v2018
Gerade
ist
er
um
die
Biegung
gekommen!
He's
just
turned
round
the
bend.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
ihn
gesehen,
als
ich
um
die
Biegung
des
Pfades
kam.
A
man.
I
saw
him.
Just
as
I
came
to
the
bend
in
the
path.
OpenSubtitles v2018
Im
Haus
an
der
Biegung
ist
ein
Kind
zur
Welt
gekommen.
The
baby
of
the
"house
in
the
bend"
is
born.
OpenSubtitles v2018
Katsu
aus
dem
Haus
an
der
Biegung
war
die
Wiedergeburt
meines
Urgroßvaters.
Katsu
of
the
house
in
the
bend
was
the
reincarnation
of
my
great
grandfather.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
fast
oben,
kurz
vor
der
kleinen
Biegung
des
Pfades.
Just
before
you
come
to
a
slight
bend
in
the
path.
We
have
here
a
map
of
Sunset
View.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
nirgends
mehr
sicher
reisen,
hinter
jeder
Biegung
lauert
ein
Dieb.
It's
no
longer
safe
to
journey
anywhere.
Robbers
at
every
turn
of
the
road.
OpenSubtitles v2018
Hinter
der
nächsten
Biegung
sieht
man
das
Kreuz.
Around
that
turn,
we'll
be
in
sight
of
the
cross.
OpenSubtitles v2018
Unterwegs
hoffte
ich,
hinter
jeder
Biegung
dich
zu
sehen.
I've
never
stopped
waiting.
I
hoped
to
see
your
face
at
every
turn
of
the
road.
OpenSubtitles v2018
Der
Fluss
ist
unsicher
und
hält
hinter
jeder
Biegung
Gefahren
bereit?
The
river's
unsafe
and
full
of
dangerous
surprises
at
every
bend?
OpenSubtitles v2018
Das
Boot
muss
hinter
der
Biegung
liegen.
The
boat
must
be
around
that
bend.
OpenSubtitles v2018
Der
Fluss
ist
hinter
der
Biegung.
The
river's
up
around
that
bend.
OpenSubtitles v2018
Jungs,
hinter
der
Biegung
ist
eine
verlassene
Hütte.
Boys,
there's
an
abandoned
sod
house
back
around
that
bend.
OpenSubtitles v2018
Du
suchst
die
nördliche
Biegung
ab,
ich
werde
im
Süden
suchen.
Uh,
you
check
out
the
north
bend,
I'll
look
South.
OpenSubtitles v2018
Paranoia
schleicht
sich
ein
und
man
stolpert
an
jeder
Biegung.
Paranoia
can
sneak
up
on
you...
Causing
you
to
stumble
at
every
turn.
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
ein
Wasserfall
hinter
der
Biegung.
There's
a
waterfall
around
this
bend
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
hole
euch
hinter
der
nachsten
Biegung
ein.
I'll
catch
up
with
you
around
the
next
bend.
OpenSubtitles v2018
An
jeder
Biegung
wartet
eine
neue
Geschichte
auf
dich
und
mich.
"At
every
turn,
there's
a
new
story..."
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gleich
hinter
der
Biegung.
It's
just
around
the
bend.
OpenSubtitles v2018
Sie
gingen
immer
unter,
bevor
sie
um
die
Biegung
herum
waren.
They
always
sunk
before
they
got
around
the
bend.
OpenSubtitles v2018
Diese
Forts
waren
an
der
Biegung
der
Schelde
in
Kallo
gelegen.
These
forts
were
in
the
bend
of
the
river
Scheldt
in
Kallo.
Wikipedia v1.0