Übersetzung für "Bewegliches anlagevermögen" in Englisch

Beschließt das Gemeinsame Unternehmen, be­stimmte Hilfsmittel oder bewegliches Vermögen oder Anlagevermögen nicht mehr zu benutzen, noch bevor die Auflösung erfolgt, so findet die Bestimmung von Punkt 2I..Î auf die Hilfsmittel oder solches Vermögen Anwendung, sofern nicht das Gemeinsame Unternehmen be­schließt, über die erworbenen Vermögenswerte anderweitig zu verfügen.
If the Joint Undertaking decides to cease using any support item or any fixed or movable asset before the winding up, the provisions of point 21.3 shall apply to such specific support item or asset unless the Joint Undertaking decides to dispose otherwise of assets acquired by it.
EUbookshop v2

Das Umlaufvermögen und das bewegliche betriebsnotwendige Anlagevermögen des ehemaligen Landesbetriebs Hessische Staatsweingüter in Höhe von insgesamt rund 7,3 Mio. EUR sowie einige kurzfristige Verbindlichkeiten und Rückstellungen wurden auf die GmbH übertragen.
The current assets and the movable operating fixed assets of the former Landesbetrieb Hessische Staatsweingüter, amounting to a total of some EUR 7,3 million, as well as some short-term liabilities and provisions were transferred to the GmbH.
DGT v2019

Nach Auffassung der Kommission ist aber der GmbH, die die Weiterführung des Weingeschäfts übernommen und das Umlaufvermögen und das bewegliche betriebsnotwendige Anlagevermögen des Landesbetriebs erhalten hat (Randnummer 29), durch die Maßnahmen vor dem 31. Dezember 2002 ein Vorteil verschafft worden und sie ist daher ebenfalls als Begünstigter dieser früheren Beihilfen anzusehen.
The Commission, however, considers that the GmbH, which took over the running of the wineries and received the current assets and movable operating fixed assets of the Landesbetrieb (see recital 28), benefited from the measures before 31 December 2002 and therefore also has to be considered as a beneficiary of the past aid.
DGT v2019

Allerdings verblieb das unbewegliche Anlagevermögen zwar beim Land Hessen (eingebracht in den Betrieb gewerblicher Art) und wird an die GmbH verpachtet, doch wurden das Umlaufvermögen und das betriebsnotwendige bewegliche Anlagevermögen im Wert von insgesamt rund 7,3 Mio. EUR sowie einige kurzfristige Verbindlichkeiten und Rückstellungen auf die GmbH übertragen.
However the immovable fixed assets remained with the Land Hessen (booked in the Betrieb gewerblicher Art) and leased to the GmbH, while the current assets and the movable operating fixed assets, amounting to a total of some EUR 7,3 million, as well as some short-term liabilities and provisions were transferred to the GmbH.
DGT v2019

Der Mietzins bei einem Finanzleasing des materiellen Anlagevermögens, das gemäß Einkommenssteuergesetz abschreibbar ist, wird nun steuerlich wirksam sein, sofern die Mietdauer gleich oder länger ist als die Mindestdauer der steuerlichen Abschreibung (beim beweglichen Anlagevermögen) bzw. mindestens 30 Jahre beträgt (bei einer Immobilie).
The rental payments under a financial leasing arrangement relating to tangible property, depreciable under ITA, will henceforth be tax deductible, provided that the rental period is identical to or longer than the minimum period of tax depreciation (for movable assets) or a minimum period of 30 years (for real property).
ParaCrawl v7.1