Übersetzung für "Bestehende unterschiede" in Englisch

Daher ist der Versuch, bestehende Unterschiede zu erklären, immer problematisch.
Therefore it is always difficult to interpret any differences.
Europarl v8

Auf bestehende Unterschiede wird im Rahmen der folgenden Erläuterung im einzelnen verwiesen.
During the course of the explanation that follows detailed attention will be drawn to existing differences.
EuroPat v2

Dieses Rohlohndifferenzial berücksichtigt allerdings nicht bestehende Merkmals-Unterschiede zwischen Leiharbeitnehmern und sonstigen Beschäftigten.
This basic wage differential does not however take the existing differences in features between hired-out workers and other employees into account.
ParaCrawl v7.1

Somit können innerhalb des Gebäudes bestehende Unterschiede in den Stockwerksabständen ausgeglichen werden.
Thus, compensation can be provided for differences, which exist within the building, in the story spacings.
EuroPat v2

Gewiss ist es nicht redlich, im interreligiösen Dialog bestehende Unterschiede auszublenden.
Of course it is not fair to fade out the existing differences in the interreligious dialogue.
ParaCrawl v7.1

Im Ministerrat wurde auf angeblich bestehende qualitative Unterschiede der Ausbildungsgänge an den Universitäten der Mitgliedsländer hingewiesen.
The Council pointed out the alleged qualitative differences in training courses at the universities of the Member States.
EUbookshop v2

Dabei werden die Einstellungen der Opfergruppen auf bestehende Gemeinsamkeiten und Unterschiede untersucht und maßgebliche Einflussfaktoren identifiziert.
The various similarities and differences between the groups were identified alongside the most important influencing factors.
ParaCrawl v7.1

Bestehende Unterschiede zwischen den beiden Ländern haben eine globale Reichweite und das Problem der europäischen Sicherheit.
Existing differences between the two countries have a global scope and address the problem of European security.
ParaCrawl v7.1

Die Überwachung sollte jedoch auch zur Berücksichtigung von Entwicklungen in den Mitgliedstaaten ausgeweitet werden, die sich auf die Nachhaltigkeit der Haushalte auswirken können, wie beispielsweise die Zunahme des Leistungsbilanzdefizits, anhaltende Inflationsdifferenzen, immer noch bestehende Unterschiede bei der Entwicklung der Lohnstückkosten oder Tendenzen unausgewogenen Wachstums.
But surveillance should also be broadened to take account of developments within Member States that may affect budgetary sustainability, such as the growth of current account deficits, persistent inflation divergences, persistent divergences in the evolution of unit labour costs, or trends of unbalanced growth.
Europarl v8

Bestehende Unterschiede sollen abgebaut werden, wobei die großzügigeren Länder auf Kurs bleiben und die anderen sich anpassen sollen.
Existing differences are to be removed, with the more generous countries staying on the same course and the others making the necessary changes.
Europarl v8

Der vorliegende Vorschlag für eine Änderung der Richtlinie, der nur von einigen Ländern nachhaltig unterstützt wird, zielt darauf ab, gewisse zwischen den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften bestehende Unterschiede abzubauen, die zu Wettbewerbsverzerrungen sowie zu einem ungleichen Zugang zum Personen- und Güterverkehrsmarkt führen können.
This proposal for amendment, which has the strong support of only a few countries, is aimed at reducing certain disparities between Member States' legislation, which risk causing distortions in competitiveness and unequal access to the road transport market.
Europarl v8

Die Prioritäten für die europäische Kohäsion dürfen nicht nur durch die effiziente Mittelzuwendung auf die Förderung der Wettbewerbsfähigkeit auf europäischer Ebene abzielen, sondern müssen auch benachteiligte Regionen dabei unterstützen, ihre sozialen und wirtschaftlichen Schwierigkeiten zu überwinden und bestehende Unterschiede zu verringern.
The priorities for European cohesion must aim not only at promoting competitiveness at European level, through the efficient allocation of funding, but also at helping disadvantaged regions to overcome their social and economic difficulties and to reduce existing disparities.
Europarl v8

Ich bin der festen Überzeugung, dass nur durch eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen den einzelstaatlichen Behörden bestehende Unterschiede in der Anwendung der Gemeinschaftsvorschriften abgebaut werden können.
It is my firm conviction that it is only through greater cooperation between the authorities of individual States that the existing discrepancies in the application of Community regulations can be removed.
Europarl v8

Was den Inhalt angeht, so halte ich den Abschluss eines Abkommens mit den USA für sehr positiv, man kann aber unmöglich bestehende Unterschiede in unseren Systemen außer Acht lassen.
Regarding content, I think it would be very positive to come to an agreement with the United States. It is however impossible to disregard the differences between our two systems.
Europarl v8

Um den Herausforderungen der europäischen Orientierung gewachsen zu sein, müssen bestehende Unterschiede mithilfe des Dialogs, der gegenseitigen Verständigung und Einigung überwunden werden.
The challenge of the European orientation presupposes the overcoming of differences via dialogue, mutual understanding and agreement.
Europarl v8

Um jegliche Zweifel auszuräumen, möchte ich den Abgeordneten António Costa erneut zu dem hervorragenden Bericht beglückwünschen, den er uns vorgelegt hat, wonach den europäischen Bürgern das Recht auf Zugang zu den Gerichten garantiert werden muss, sowohl durch die Union – durch die Gewährleistung einer vergleichbaren Behandlung unabhängig von dem Mitgliedstaat, in dem sie sich befinden, als auch durch die Mitgliedstaaten in Übereinstimmung mit ihren entsprechenden Zuständigkeiten, indem verhindert wird, dass zwischen den einzelnen Rechtssystemen bestehende Unterschiede, ein Hindernis darstellen, um ein hohes Rechts- und Schutzniveau im Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts zu erreichen.
In case there is any doubt – and I am happy to say this again – I wish to compliment Mr Costa on his excellent report, which states that European citizens must be guaranteed the right to justice, both by the Union, whereby they are guaranteed comparable treatment, regardless of the Member State in which they happen to be, and by the Member States, depending on their respective powers, whilst ensuring that the differences between the various judicial systems do not stand in the way of attaining high quality justice and protection in the area of freedom, security and justice.
Europarl v8

Bestehende Unterschiede mit derartigen Wirkungen müssen behoben, und neue Unterschiede mit negativen Folgen für den Gemeinsamen Markt müssen verhindert werden.
Whereas existing differences having such effects need to be removed and new ones having a negative effect on the common market prevented from arising;
JRC-Acquis v3.0

Bestehende Unterschiede bei den Ausnahmen und Beschränkungen in Bezug auf bestimmte zustimmungsbedürftige Handlungen haben unmittelbare negative Auswirkungen auf das Funktionieren des Binnenmarkts im Bereich des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte.
Existing differences in the exceptions and limitations to certain restricted acts have direct negative effects on the functioning of the internal market of copyright and related rights.
JRC-Acquis v3.0

Darüber hinaus liegen der Kommission derzeit keine zwingenden Nachweise dafür vor, dass durch bestehende Unterschiede bei nationalen Rechtsvorschriften über Preisangaben für Verbrauchsgüter ins Gewicht fallende Hindernisse für den Binnenmarkt geschaffen würden und der grenzüberschreitende Handel beeinträchtigt würde.
Moreover, at this stage the Commission has no conclusive evidence that existing divergences in national laws on price indications for consumer goods create significant internal market barriers and discourage cross-border trade.
TildeMODEL v2018

Alle Politiken der Union inklusive der Strukturfonds8 sind hier gefordert, um bestehende Unterschiede zwischen den alten und den neuen Regionen möglichst rasch abzubauen und eine kohärente wirtschaftliche und soziale Entwicklung der gesamten neuen Union im Sinne der Lissabon Ziele zu ermöglichen, denen zufolge Europa im nächsten Jahrzehnt zum dynamischsten und wettbewerbsfähigsten, wissens­basierten Wirtschaftsraum unter Beachtung der für Europa grundlegenden Prinzipien der sozialen und territorialen Kohäsion werden soll.
All EU policies, including the structural funds8 have to make their contribution towards removing, as quickly as possible, existing discrepancies between the old and the new regions of the EU and facilitating coherent economic and social development in the new EU as a whole, in line with the goals set out at the Lisbon European Summit of making the EU, in the next decade, into the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world, whilst taking account of the Union's fundamental principles of ensuring social and territorial cohesion.
TildeMODEL v2018

Alle Politiken der Union inklusive der Strukturfonds8 sind hier gefordert, um bestehende Unterschiede zwischen den alten und den neuen Regionen möglichst rasch abzubauen und eine kohärente wirtschaftliche und soziale Entwicklung der gesamten neuen Union im Sinne der Lissabon-Ziele zu ermöglichen, denen zufolge Europa im nächsten Jahrzehnt zum dynamischsten und wettbewerbsfähigsten wissens­basierten Wirtschaftsraum unter Beachtung der für Europa grundlegenden Prinzipien der sozialen und territorialen Kohäsion werden soll.
All EU policies, including the Structural Funds8 have to make their contribution towards removing, as quickly as possible, existing discrepancies between the old and the new regions of the EU and facilitating coherent economic and social development in the new EU as a whole, in line with the goals set out at the Lisbon European Summit of making the EU, in the next decade, into the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world, whilst taking account of the Union's fundamental principles of ensuring social and territorial cohesion.
TildeMODEL v2018

Alle Politiken der Union sind gefordert, um bestehende Unterschiede zwischen den alten und den neuen Regionen möglichst rasch abzubauen.
Efforts need to be made in all areas of EU policy in order to remove, as quickly as possible, the differences between the existing regions of the EU and the new EU regions.
TildeMODEL v2018

Alle Politiken der Union sind hier gefordert, um bestehende Unterschiede zwischen den alten und den neuen Regionen möglichst rasch abzubauen.
Efforts need to be made in all areas of EU policy in order to remove, as quickly as possible, the differences between the existing regions of the EU and the new EU regions.
TildeMODEL v2018