Übersetzung für "Bestehende unterschiede" in Englisch
Daher
ist
der
Versuch,
bestehende
Unterschiede
zu
erklären,
immer
problematisch.
Therefore
it
is
always
difficult
to
interpret
any
differences.
Europarl v8
Auf
bestehende
Unterschiede
wird
im
Rahmen
der
folgenden
Erläuterung
im
einzelnen
verwiesen.
During
the
course
of
the
explanation
that
follows
detailed
attention
will
be
drawn
to
existing
differences.
EuroPat v2
Dieses
Rohlohndifferenzial
berücksichtigt
allerdings
nicht
bestehende
Merkmals-Unterschiede
zwischen
Leiharbeitnehmern
und
sonstigen
Beschäftigten.
This
basic
wage
differential
does
not
however
take
the
existing
differences
in
features
between
hired-out
workers
and
other
employees
into
account.
ParaCrawl v7.1
Somit
können
innerhalb
des
Gebäudes
bestehende
Unterschiede
in
den
Stockwerksabständen
ausgeglichen
werden.
Thus,
compensation
can
be
provided
for
differences,
which
exist
within
the
building,
in
the
story
spacings.
EuroPat v2
Gewiss
ist
es
nicht
redlich,
im
interreligiösen
Dialog
bestehende
Unterschiede
auszublenden.
Of
course
it
is
not
fair
to
fade
out
the
existing
differences
in
the
interreligious
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Im
Ministerrat
wurde
auf
angeblich
bestehende
qualitative
Unterschiede
der
Ausbildungsgänge
an
den
Universitäten
der
Mitgliedsländer
hingewiesen.
The
Council
pointed
out
the
alleged
qualitative
differences
in
training
courses
at
the
universities
of
the
Member
States.
EUbookshop v2
Dabei
werden
die
Einstellungen
der
Opfergruppen
auf
bestehende
Gemeinsamkeiten
und
Unterschiede
untersucht
und
maßgebliche
Einflussfaktoren
identifiziert.
The
various
similarities
and
differences
between
the
groups
were
identified
alongside
the
most
important
influencing
factors.
ParaCrawl v7.1
Bestehende
Unterschiede
zwischen
den
beiden
Ländern
haben
eine
globale
Reichweite
und
das
Problem
der
europäischen
Sicherheit.
Existing
differences
between
the
two
countries
have
a
global
scope
and
address
the
problem
of
European
security.
ParaCrawl v7.1
Die
Überwachung
sollte
jedoch
auch
zur
Berücksichtigung
von
Entwicklungen
in
den
Mitgliedstaaten
ausgeweitet
werden,
die
sich
auf
die
Nachhaltigkeit
der
Haushalte
auswirken
können,
wie
beispielsweise
die
Zunahme
des
Leistungsbilanzdefizits,
anhaltende
Inflationsdifferenzen,
immer
noch
bestehende
Unterschiede
bei
der
Entwicklung
der
Lohnstückkosten
oder
Tendenzen
unausgewogenen
Wachstums.
But
surveillance
should
also
be
broadened
to
take
account
of
developments
within
Member
States
that
may
affect
budgetary
sustainability,
such
as
the
growth
of
current
account
deficits,
persistent
inflation
divergences,
persistent
divergences
in
the
evolution
of
unit
labour
costs,
or
trends
of
unbalanced
growth.
Europarl v8
Bestehende
Unterschiede
sollen
abgebaut
werden,
wobei
die
großzügigeren
Länder
auf
Kurs
bleiben
und
die
anderen
sich
anpassen
sollen.
Existing
differences
are
to
be
removed,
with
the
more
generous
countries
staying
on
the
same
course
and
the
others
making
the
necessary
changes.
Europarl v8
Der
vorliegende
Vorschlag
für
eine
Änderung
der
Richtlinie,
der
nur
von
einigen
Ländern
nachhaltig
unterstützt
wird,
zielt
darauf
ab,
gewisse
zwischen
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
bestehende
Unterschiede
abzubauen,
die
zu
Wettbewerbsverzerrungen
sowie
zu
einem
ungleichen
Zugang
zum
Personen-
und
Güterverkehrsmarkt
führen
können.
This
proposal
for
amendment,
which
has
the
strong
support
of
only
a
few
countries,
is
aimed
at
reducing
certain
disparities
between
Member
States'
legislation,
which
risk
causing
distortions
in
competitiveness
and
unequal
access
to
the
road
transport
market.
Europarl v8
Die
Prioritäten
für
die
europäische
Kohäsion
dürfen
nicht
nur
durch
die
effiziente
Mittelzuwendung
auf
die
Förderung
der
Wettbewerbsfähigkeit
auf
europäischer
Ebene
abzielen,
sondern
müssen
auch
benachteiligte
Regionen
dabei
unterstützen,
ihre
sozialen
und
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
zu
überwinden
und
bestehende
Unterschiede
zu
verringern.
The
priorities
for
European
cohesion
must
aim
not
only
at
promoting
competitiveness
at
European
level,
through
the
efficient
allocation
of
funding,
but
also
at
helping
disadvantaged
regions
to
overcome
their
social
and
economic
difficulties
and
to
reduce
existing
disparities.
Europarl v8
Ich
bin
der
festen
Überzeugung,
dass
nur
durch
eine
verstärkte
Zusammenarbeit
zwischen
den
einzelstaatlichen
Behörden
bestehende
Unterschiede
in
der
Anwendung
der
Gemeinschaftsvorschriften
abgebaut
werden
können.
It
is
my
firm
conviction
that
it
is
only
through
greater
cooperation
between
the
authorities
of
individual
States
that
the
existing
discrepancies
in
the
application
of
Community
regulations
can
be
removed.
Europarl v8
Was
den
Inhalt
angeht,
so
halte
ich
den
Abschluss
eines
Abkommens
mit
den
USA
für
sehr
positiv,
man
kann
aber
unmöglich
bestehende
Unterschiede
in
unseren
Systemen
außer
Acht
lassen.
Regarding
content,
I
think
it
would
be
very
positive
to
come
to
an
agreement
with
the
United
States.
It
is
however
impossible
to
disregard
the
differences
between
our
two
systems.
Europarl v8
Um
den
Herausforderungen
der
europäischen
Orientierung
gewachsen
zu
sein,
müssen
bestehende
Unterschiede
mithilfe
des
Dialogs,
der
gegenseitigen
Verständigung
und
Einigung
überwunden
werden.
The
challenge
of
the
European
orientation
presupposes
the
overcoming
of
differences
via
dialogue,
mutual
understanding
and
agreement.
Europarl v8
Um
jegliche
Zweifel
auszuräumen,
möchte
ich
den
Abgeordneten
António
Costa
erneut
zu
dem
hervorragenden
Bericht
beglückwünschen,
den
er
uns
vorgelegt
hat,
wonach
den
europäischen
Bürgern
das
Recht
auf
Zugang
zu
den
Gerichten
garantiert
werden
muss,
sowohl
durch
die
Union
–
durch
die
Gewährleistung
einer
vergleichbaren
Behandlung
unabhängig
von
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
sie
sich
befinden,
als
auch
durch
die
Mitgliedstaaten
in
Übereinstimmung
mit
ihren
entsprechenden
Zuständigkeiten,
indem
verhindert
wird,
dass
zwischen
den
einzelnen
Rechtssystemen
bestehende
Unterschiede,
ein
Hindernis
darstellen,
um
ein
hohes
Rechts-
und
Schutzniveau
im
Raum
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
zu
erreichen.
In
case
there
is
any
doubt
–
and
I
am
happy
to
say
this
again
–
I
wish
to
compliment
Mr
Costa
on
his
excellent
report,
which
states
that
European
citizens
must
be
guaranteed
the
right
to
justice,
both
by
the
Union,
whereby
they
are
guaranteed
comparable
treatment,
regardless
of
the
Member
State
in
which
they
happen
to
be,
and
by
the
Member
States,
depending
on
their
respective
powers,
whilst
ensuring
that
the
differences
between
the
various
judicial
systems
do
not
stand
in
the
way
of
attaining
high
quality
justice
and
protection
in
the
area
of
freedom,
security
and
justice.
Europarl v8
Bestehende
Unterschiede
mit
derartigen
Wirkungen
müssen
behoben,
und
neue
Unterschiede
mit
negativen
Folgen
für
den
Gemeinsamen
Markt
müssen
verhindert
werden.
Whereas
existing
differences
having
such
effects
need
to
be
removed
and
new
ones
having
a
negative
effect
on
the
common
market
prevented
from
arising;
JRC-Acquis v3.0
Bestehende
Unterschiede
bei
den
Ausnahmen
und
Beschränkungen
in
Bezug
auf
bestimmte
zustimmungsbedürftige
Handlungen
haben
unmittelbare
negative
Auswirkungen
auf
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
im
Bereich
des
Urheberrechts
und
der
verwandten
Schutzrechte.
Existing
differences
in
the
exceptions
and
limitations
to
certain
restricted
acts
have
direct
negative
effects
on
the
functioning
of
the
internal
market
of
copyright
and
related
rights.
JRC-Acquis v3.0
Darüber
hinaus
liegen
der
Kommission
derzeit
keine
zwingenden
Nachweise
dafür
vor,
dass
durch
bestehende
Unterschiede
bei
nationalen
Rechtsvorschriften
über
Preisangaben
für
Verbrauchsgüter
ins
Gewicht
fallende
Hindernisse
für
den
Binnenmarkt
geschaffen
würden
und
der
grenzüberschreitende
Handel
beeinträchtigt
würde.
Moreover,
at
this
stage
the
Commission
has
no
conclusive
evidence
that
existing
divergences
in
national
laws
on
price
indications
for
consumer
goods
create
significant
internal
market
barriers
and
discourage
cross-border
trade.
TildeMODEL v2018
Alle
Politiken
der
Union
inklusive
der
Strukturfonds8
sind
hier
gefordert,
um
bestehende
Unterschiede
zwischen
den
alten
und
den
neuen
Regionen
möglichst
rasch
abzubauen
und
eine
kohärente
wirtschaftliche
und
soziale
Entwicklung
der
gesamten
neuen
Union
im
Sinne
der
Lissabon
Ziele
zu
ermöglichen,
denen
zufolge
Europa
im
nächsten
Jahrzehnt
zum
dynamischsten
und
wettbewerbsfähigsten,
wissensbasierten
Wirtschaftsraum
unter
Beachtung
der
für
Europa
grundlegenden
Prinzipien
der
sozialen
und
territorialen
Kohäsion
werden
soll.
All
EU
policies,
including
the
structural
funds8
have
to
make
their
contribution
towards
removing,
as
quickly
as
possible,
existing
discrepancies
between
the
old
and
the
new
regions
of
the
EU
and
facilitating
coherent
economic
and
social
development
in
the
new
EU
as
a
whole,
in
line
with
the
goals
set
out
at
the
Lisbon
European
Summit
of
making
the
EU,
in
the
next
decade,
into
the
most
competitive
and
dynamic
knowledge-based
economy
in
the
world,
whilst
taking
account
of
the
Union's
fundamental
principles
of
ensuring
social
and
territorial
cohesion.
TildeMODEL v2018
Alle
Politiken
der
Union
inklusive
der
Strukturfonds8
sind
hier
gefordert,
um
bestehende
Unterschiede
zwischen
den
alten
und
den
neuen
Regionen
möglichst
rasch
abzubauen
und
eine
kohärente
wirtschaftliche
und
soziale
Entwicklung
der
gesamten
neuen
Union
im
Sinne
der
Lissabon-Ziele
zu
ermöglichen,
denen
zufolge
Europa
im
nächsten
Jahrzehnt
zum
dynamischsten
und
wettbewerbsfähigsten
wissensbasierten
Wirtschaftsraum
unter
Beachtung
der
für
Europa
grundlegenden
Prinzipien
der
sozialen
und
territorialen
Kohäsion
werden
soll.
All
EU
policies,
including
the
Structural
Funds8
have
to
make
their
contribution
towards
removing,
as
quickly
as
possible,
existing
discrepancies
between
the
old
and
the
new
regions
of
the
EU
and
facilitating
coherent
economic
and
social
development
in
the
new
EU
as
a
whole,
in
line
with
the
goals
set
out
at
the
Lisbon
European
Summit
of
making
the
EU,
in
the
next
decade,
into
the
most
competitive
and
dynamic
knowledge-based
economy
in
the
world,
whilst
taking
account
of
the
Union's
fundamental
principles
of
ensuring
social
and
territorial
cohesion.
TildeMODEL v2018
Alle
Politiken
der
Union
sind
gefordert,
um
bestehende
Unterschiede
zwischen
den
alten
und
den
neuen
Regionen
möglichst
rasch
abzubauen.
Efforts
need
to
be
made
in
all
areas
of
EU
policy
in
order
to
remove,
as
quickly
as
possible,
the
differences
between
the
existing
regions
of
the
EU
and
the
new
EU
regions.
TildeMODEL v2018
Alle
Politiken
der
Union
sind
hier
gefordert,
um
bestehende
Unterschiede
zwischen
den
alten
und
den
neuen
Regionen
möglichst
rasch
abzubauen.
Efforts
need
to
be
made
in
all
areas
of
EU
policy
in
order
to
remove,
as
quickly
as
possible,
the
differences
between
the
existing
regions
of
the
EU
and
the
new
EU
regions.
TildeMODEL v2018