Übersetzung für "Bestätigungsvermerk erteilen" in Englisch

Auch in diesem Jahr ist zu beklagen, dass der Rechnungshof nicht in der Lage ist, einen uneingeschränkten Bestätigungsvermerk zu erteilen.
There is, once again, scope this year to lament the fact that the Court of Auditors has been unable to provide an unqualified opinion.
Europarl v8

Im Hinblick auf die übrigen Mittelansätze für die Zahlungen für die Agrarausgaben, die Strukturmaßnahmen, die internen Politikbereiche und die externen Politikbereiche ist der Hof erneut nicht in der Lage, einen uneingeschränkten Bestätigungsvermerk zu erteilen.
As regards the other appropriations – agricultural expenditure, structural measures, and both the internal and external policy areas, the Court again finds itself unable to give unreserved confirmation.
Europarl v8

Die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge betreffend kann der Hof erneut zu den Einnahmen, den Mittelbindungen, den Verwaltungsausgaben der EU sowie zur Heranführungsstrategie mit Ausnahme von SAPARD einen uneingeschränkten Bestätigungsvermerk erteilen.
As regards the legality and regularity of underlying transactions, the Court again provides an unqualified opinion on revenue, funds commitment, EU administrative expenditure and pre-accession strategy, excluding Sapard.
Europarl v8

Die zuständigen Stellen der Mitgliedstaaten registrieren gemäß den Artikeln 15 bis 17 alle Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften aus Drittländern, die einen Bestätigungsvermerk erteilen für:
The competent authorities of a Member State shall register in accordance with Articles 15 to 17 all auditors and audit firms from third countries which provide an audit report concerning:
TildeMODEL v2018

Für diese Zwecke können die in Artikel 45 der Richtlinie 2006/43/EG genannten zuständigen Stellen der Mitgliedstaaten die Abschlussprüfer und Abschlussprüfungsgesellschaften, die für die Jahresabschlüsse bzw. konsolidierten Abschlüsse von Unternehmen, die in den im Anhang genannten Drittländern und Gebieten eingetragen sind, einen Bestätigungsvermerk erteilen, auch registrieren.
For these purposes, the competent authorities of Member States referred to in Article 45 of Directive 2006/43/EC may also register the auditors and audit entities that carry out audits of the annual or consolidated accounts of companies incorporated in the third countries and territories listed in the Annex to this Decision.
DGT v2019

Für diese Zwecke können die in Artikel 45 der Richtlinie 2006/43/EG genannten zuständigen Stellen der Mitgliedstaaten die Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften, die für die Jahresabschlüsse bzw. konsolidierten Abschlüsse von Unternehmen, die in den in Anhang II genannten Drittländern eingetragen sind, einen Bestätigungsvermerk erteilen, auch registrieren.
For those purposes, the competent authorities of Member States referred to in Article 45 of Directive 2006/43/EC may also register the auditors and audit entities that carry out audits of the annual or consolidated accounts of companies incorporated in the third countries listed in Annex II to this Decision.
DGT v2019

Unbeschadet des Absatzes 2 können die Mitgliedstaaten Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften, die für die Jahresabschlüsse bzw. konsolidierten Abschlüsse von Unternehmen, die in den in Anhang II genannten Drittländern eingetragen sind, einen Bestätigungsvermerk erteilen, ihren Untersuchungs- und Sanktionssystemen unterwerfen.“
Notwithstanding paragraph 2, Member States may apply their investigation and penalty systems to the auditors and audit entities that carry out audits of the annual or consolidated accounts of companies incorporated in third countries listed in Annex II.’;
DGT v2019

Wenn der Wirtschaftsprüfer keinen uneingeschränkten Bestätigungsvermerk erteilen kann, so soll er seine Gründe in seinem Bericht offenlegen.
When the auditor cannot express an overall opinion, the auditor should state the reasons therefore in the auditor's report.
WikiMatrix v1

Unsere Zielsetzung ist, hinreichende Sicherheit darüber zu erlangen, ob der Konzernabschluss als Ganzes frei von wesentlichen – beabsichtigten oder unbeabsichtigten – falschen Darstellungen ist, und ob der zusammengefasste Lagebericht insgesamt ein zutreffendes Bild von der Lage des Konzerns vermittelt sowie in allen wesentlichen Belangen mit dem Konzernabschluss sowie mit den bei der Prüfung gewonnenen Erkenntnissen in Einklang steht, den deutschen gesetzlichen Vorschriften entspricht und die Chancen und Risiken der zukünftigen Entwicklung zutreffend darstellt, sowie einen Bestätigungsvermerk zu erteilen, der unsere Prüfungsurteile zum Konzernabschluss und zum zusammengefassten Lagebericht beinhaltet.
Our objectives are to obtain reasonable assurance about whether the consolidated financial statements as a whole are free from material misstatement, whether due to fraud or error, and whether the group management report as a whole provides an appropriate view of the Group's position and, in all material respects, is consistent with the consolidated financial statements and the knowledge obtained in the audit, complies with the German legal requirements and appropriately presents the opportunities and risks of future development, as well as to issue an auditor's report that includes our opinions on the consolidated financial statements and on the group management report.
ParaCrawl v7.1

Verantwortlichkeiten des Abschlussprüfers für die Prüfung des Konzernabschlusses Unsere Ziele sind hinreichende Sicherheit darüber zu erlangen, ob der Konzernabschluss als Ganzes frei von wesentlichen – beabsichtigten oder unbeabsichtigten – falschen Darstellungen ist und einen Bestätigungsvermerk zu erteilen, der unser Prüfungsurteil beinhaltet.
Our objectives are to obtain reasonable assurance about whether the consolidated financial statements as a whole are free from material misstatement – whether due to fraud or error – and to issue an auditor's report that includes our audit opinion.
ParaCrawl v7.1

Unsere Ziele sind, hinreichende Sicherheit darüber zu erlangen, ob der Konzernabschluss als Ganzes frei von wesentlichen – beabsichtigten oder unbeabsichtigten – falschen Darstellungen ist, und einen Bestätigungsvermerk zu erteilen, der unser Prüfungsurteil beinhaltet.
Our objectives are to obtain reasonable assurance about whether the consolidated financial statements as a whole are free from material misstatement, whether due to fraud or error, and to issue an auditor's report that includes our opinion.
ParaCrawl v7.1

Unsere Zielsetzung ist, hinreichende Sicherheit darüber zu erlangen, ob der Konzernabschluss als Ganzes frei von wesentlichen – beabsichtigten oder unbeabsichtigten – falschen Darstellungen ist, und ob der zusammengefassten Lagebericht insgesamt ein zutreffendes Bild von der Lage des Konzerns vermittelt sowie in allen wesentlichen Belangen mit dem Konzernabschluss sowie mit den bei der Prüfung gewonnenen Erkenntnissen in Einklang steht, den deutschen gesetzlichen Vorschriften entspricht und die Chancen und Risiken der zukünftigen Entwicklung zutreffend darstellt, sowie einen Bestätigungsvermerk zu erteilen, der unsere Prüfungsurteile zum Konzernabschluss und zum zusammengefassten Lagebericht beinhaltet.
Our objective is to obtain reasonable assurance on whether the Consolidated Financial Statements are free from material misstatement, whether due to fraud or error, as a whole and whether the Combined Management Report as a whole provides a suitable view of the Group's position and is consistent in all material respects with the Consolidated Financial Statements as well as with the audit findings, complies with the requirements of German law, and suitably presents the opportunities and risks of future development, as well as to issue an auditor's report that contains our audit opinions on the Consolidated Financial Statements and on the Combined Management Report.
ParaCrawl v7.1

Unsere Zielsetzung ist, hinreichende Sicherheit darüber zu erlangen, ob der Konzernabschluss als Ganzes frei von wesentlichen– beabsichtigten oder unbeabsichtigten – falschen Darstellungen ist und ob der zusammengefasste Lagebericht insgesamt ein zutreffendes Bild von der Lage des Konzerns vermittelt sowie in allen wesentlichen Belangen mit dem Konzernabschluss sowie mit den bei der Prüfung gewonnenen Erkenntnissen in Einklang steht, den deutschen gesetzlichen Vorschriften entspricht und die Chancen und Risiken der zukünftigen Entwicklung zutreffend darstellt, sowie einen Bestätigungsvermerk zu erteilen, der unsere Prüfungsurteile zum Konzernabschluss und zum zusammengefassten Lagebericht beinhaltet.
Our objectives are to obtain reasonable assurance about whether the combined financial statements as a whole are free from material misstatements, whether intentional or unintentional, and whether the combined management report as a whole provides an appropriate view of the Group’s position and, in all material respects, is consistent with the findings of the audit, is in accordance with German legal regulations, and appropriately presents the opportunities and risks of future development, as well as to issue an independent auditors’ report that includes our opinions on the consolidated financial statements and the combined management report.
ParaCrawl v7.1

Unsere Wirtschaftsprüfungsleistungen umfassen die Prüfung von Buchungen sowie andere Handlungen, die wir für notwendig halten, um eben einen solchen Bestätigungsvermerk erteilen zu können.
Our audit services include tests of the accounting records and other procedures that we consider necessary to enable us to express such an opinion.
ParaCrawl v7.1

Unsere Zielsetzung ist, hinreichende Sicherheit darüber zu erlangen, ob der Konzernabschluss als Ganzes frei von wesentlichen – beabsichtigten oder unbeabsichtigten – falschen Darstellungen ist und ob der zusammengefasste Lagebericht insgesamt ein zutreffendes Bild von der Lage des Konzerns vermittelt sowie in allen wesentlichen Belangen mit dem Konzernabschluss sowie mit den bei der Prüfung gewonnenen Erkenntnissen in Einklang steht, den deutschen gesetzlichen Vorschriften entspricht und die Chancen und Risiken der zukünftigen Entwicklung zutreffend darstellt, sowie einen Bestätigungsvermerk zu erteilen, der unsere Prüfungsurteile zum Konzernabschluss und zum zusammengefassten Lagebericht beinhaltet.
Our objectives are to obtain reasonable assurance about whether the consolidated financial statements as a whole are free from material misstatement, whether due to fraud or error, and whether the combined management report as a whole provides an appropriate view of the Group's position and, in all material respects, is consistent with the consolidated financial statements and the knowledge obtained in the audit, complies with the German legal requirements and appropriately presents the opportunities and risks of future development, as well as to issue an auditor's report that includes our opinions on the consolidated financial statements and on the combined management report.
ParaCrawl v7.1

Verantwortlichkeiten des Abschlussprüfers für die Prüfung des Konzernabschlusses Unsere Ziele sind, hinreichende Sicherheit darüber zu erlangen, ob der Konzernabschluss als Ganzes frei von wesentlichen – beabsichtigten oder unbeabsichtigten – falschen Darstellungen ist und einen Bestätigungsvermerk zu erteilen, der unser Prüfungsurteil beinhaltet.
Our aim is to obtain reasonable assurance about whether the consolidated financial statements as a whole are free of material misstatements, whether due to fraud or error, and to issue an audit report that includes our opinion.
ParaCrawl v7.1

Ziel jeder Wirtschaftsprüfung ist es, einen Bestätigungsvermerk darüber zu erteilen, ob der Jahresabschluss des Unternehmens in allen wesentlichen Aspekten ordnungsgemäß sowie gemäß den Ansässigkeitsstaat der Gesellschaft geltenden Rechnungslegungsgrundsätzen erstellt wurde.
The aim of any audit is the expression of an opinion about whether the financial statements of a business are fairly presented, in all material respects, in agreement with accounting principles binding in the countries in which each company is registered.
ParaCrawl v7.1

Abschlussprüfer und/oder Prüfungsgesellschaften aus Drittländern, die solche Bestätigungsvermerke erteilen, müssen auf der Grundlage von Artikel 45 in der EU registriert sein und der Aufsicht, der Qualitätssicherung, den Untersuchungen und den Sanktionen der Mitgliedstaaten unterliegen.
Auditors and/or audit firms from third countries that issue audit reports in relation to securities traded in the EU, need to be registered in the EU on the basis of Article 45 and be subject to Member State systems of oversight, quality assurance and investigations and sanctions.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund sollte die im Beschluss 2011/30/EU vorgesehene Übergangsfrist für Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften, die für die Jahresabschlüsse bzw. konsolidierten Abschlüsse von Unternehmen, die in diesen Drittländern eingetragen sind und deren übertragbare Wertpapiere zum Handel an einem geregelten Markt eines Mitgliedstaats zugelassen sind, Bestätigungsvermerke erteilen, verlängert werden.
Therefore, it is appropriate to extend the transitional period granted by Decision 2011/30/EU in respect of the auditors and audit entities that provide audit reports concerning the annual or consolidated accounts of companies incorporated in those third countries and whose transferable securities are admitted to trading on a regulated market of a Member State.
DGT v2019

Solange kein gegenseitiges Vertrauen besteht, können die Mitgliedstaaten die Bestimmungen des Artikels 46 Absatz 1 nicht uneingeschränkt und dauerhaft auf Abschlussprüfer oder Abschlussprüfungsgesellschaften anwenden, die für die Jahres- bzw. konsolidierten Abschluss von Unternehmen, die in den Vereinigten Staaten von Amerika eingetragen sind, Bestätigungsvermerke erteilen.
As long as there is no mutual reliance, the provisions of Article 46(1) cannot be fully applied on a permanent basis by Member States for the auditors and audit entities that provide audit reports concerning the annual or consolidated accounts of companies incorporated in the United States of America.
DGT v2019

Aus diesem Grund sollte die Übergangsfrist, die die Entscheidung 2008/627/EG Abschlussprüfern und Abschlussprüfungsgesellschaften einräumt, die für die Jahresabschlüsse bzw. konsolidierten Abschlüsse von in diesen Drittländern oder Gebieten eingetragenen Unternehmen Bestätigungsvermerke erteilen, verlängert werden.
Therefore, it is appropriate to extend the transitional period granted by Decision 2008/627/EC in respect of the auditors and audit entities that provide audit reports concerning the annual or consolidated accounts of companies incorporated in those third countries and territories.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die Öffentlichkeit zum einen über Namen und Anschrift der Abschlussprüfer und Abschlussprüfungsgesellschaften, die für die Jahresabschlüsse bzw. konsolidierten Abschlüsse von Unternehmen, die in den im Anhang genannten Drittländern und Gebieten eingetragen sind, Bestätigungsvermerke erteilen, unterrichtet und zum anderen über die Tatsache in Kenntnis gesetzt wird, dass die öffentlichen Aufsichts-, Qualitätssicherungs-, Untersuchungs- und Sanktionssysteme für Abschlussprüfer und Abschlussprüfungsgesellschaften dieser Drittländer und Gebiete noch nicht nach Artikel 46 Absatz 2 der Richtlinie 2006/43/EG als gleichwertig anerkannt worden sind.
Member States shall ensure that the public is informed about the name and address of auditors and audit entities that provide audit reports concerning the annual or consolidated accounts of companies incorporated in the third countries and territories listed in the Annex to this Decision and about the fact that the public oversight, quality assurance, investigation and penalty systems of those countries and territories are not yet recognised as equivalent under Article 46(2) of Directive 2006/43/EC.
DGT v2019

Die mit der Entscheidung 2008/627/EG eingeräumte Übergangsfrist wurde auch Abschlussprüfern und Abschlussprüfungsgesellschaften zugestanden, die für die Jahresabschlüsse bzw. konsolidierten Abschlüsse von in Argentinien, auf den Bahamas, in Chile, Kasachstan, Marokko, Mexiko, Pakistan oder der Ukraine eingetragenen Unternehmen Bestätigungsvermerke erteilen.
The auditors and audit entities that provide audit reports concerning the annual or consolidated accounts of companies incorporated in Argentina, Bahamas, Chile, Kazakhstan, Morocco, Mexico, Pakistan and Ukraine benefited from the transitional period granted by Decision 2008/627/EC.
DGT v2019

Aus diesem Grund sollte die Übergangsfrist, die die Entscheidung 2008/627/EG Abschlussprüfern und Abschlussprüfungsgesellschaften einräumt, die für die Jahresabschlüsse bzw. konsolidierten Abschlüsse von in diesen Drittländern eingetragenen Unternehmen Bestätigungsvermerke erteilen, nicht verlängert werden.
Therefore, the transitional period granted to them by Decision 2008/627/EC should not be extended in respect of the auditors and audit entities that provide audit reports concerning the annual or consolidated accounts of companies incorporated in those third countries.
DGT v2019

Aus Gründen des Anlegerschutzes sollten Abschlussprüfer und Abschlussprüfungsgesellschaften, die für die Jahresabschlüsse bzw. konsolidierten Abschlüsse von Unternehmen, die in den im Anhang genannten Drittländern eingetragen sind, Bestätigungsvermerke erteilen, während der Übergangsfrist ihre Prüfungstätigkeiten in der Europäischen Union ohne eine Registrierung gemäß Artikel 45 der Richtlinie 2006/43/EG nur dann fortsetzen können, wenn sie die vorgeschriebenen Informationen beibringen.
In order to protect investors, auditors and audit entities that provide audit reports concerning the annual or consolidated accounts of companies incorporated in the third countries listed in the Annex to this Decision should be able to continue their audit activities during the transitional period in the European Union without being registered under Article 45 of Directive 2006/43/EC only if they provide the required information.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten wenden Artikel 45 der Richtlinie 2006/43/EG nicht auf Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften an, die für die Jahresabschlüsse bzw. konsolidierten Abschlüsse der in Artikel 45 Absatz 1 der Richtlinie genannten Unternehmen, die in den in Anhang II genannten Drittländern und Gebieten eingetragen sind, Bestätigungsvermerke erteilen, wenn das betreffende Geschäftsjahr zwischen dem 2. Juli 2010 und dem 31. Juli 2015 beginnt und der betreffende Abschlussprüfer bzw. die betreffende Prüfungsgesellschaft den zuständigen Stellen des Mitgliedstaats sämtliche nachfolgend genannten Angaben macht:
Member States shall not apply Article 45 of Directive 2006/43/EC in relation to auditors and audit entities that provide audit reports concerning the annual or consolidated accounts of companies incorporated in the third countries and territories listed in Annex II to this Decision, as referred to in Article 45(1) of that Directive, for financial years starting during the period from 2 July 2010 to 31 July 2015, in cases where the auditor or audit entity concerned provides the competent authorities of the Member State with all of the following:
DGT v2019

Die Tatsache, dass Abschlussprüfer und Abschlussprüfungsgesellschaften, die für die Jahresabschlüsse bzw. konsolidierten Abschlüsse von Unternehmen, die in den im Anhang genannten Drittländern und Gebieten eingetragen sind, Bestätigungsvermerke erteilen, diesem Beschluss zufolge ihre Prüfungstätigkeiten im Hinblick auf die in Artikel 45 der Richtlinie 2006/43/EG genannten Unternehmen fortsetzen dürfen, sollte die Mitgliedstaaten nicht davon abhalten, ihre zuständigen Stellen mit den zuständigen Stellen eines Drittlandes oder Gebiets Kooperationsvereinbarungen über einzelne Qualitätssicherungskontrollen schließen zu lassen.
The fact that auditors and audit entities that provide audit reports concerning the annual or consolidated accounts of companies incorporated in the third countries and territories listed in the Annex to this Decision may, under this Decision, continue their audit activities with regard to companies referred to in Article 45 of Directive 2006/43/EC, should not prevent Member States from establishing cooperative arrangements on individual quality assurance reviews between the competent authorities of a Member State and the competent authorities of a third country or territory.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten wenden Artikel 45 der Richtlinie 2006/43/EG nicht im Sinne von dessen Absatz 1 auf Abschlussprüfer und Abschlussprüfungsgesellschaften an, die für die Jahresabschlüsse bzw. konsolidierten Abschlüsse von Unternehmen, die in den im Anhang genannten Drittländern und Gebieten eingetragen sind, Bestätigungsvermerke erteilen, wenn das betreffende Geschäftsjahr zwischen dem 2. Juli 2010 und dem 31. Juli 2012 beginnt und der betreffende Abschlussprüfer bzw. die betreffende Abschlussprüfungsgesellschaft den zuständigen Stellen des Mitgliedstaats sämtliche nachfolgend genannten Angaben macht:
Member States shall not apply Article 45 of Directive 2006/43/EC in relation to auditors and audit entities that provide audit reports concerning the annual or consolidated accounts of companies incorporated in the third countries and territories listed in the Annex to this Decision, as referred to in Article 45(1) of that Directive, for financial years starting during the period from 2 July 2010 to 31 July 2012, in cases where the auditor or audit entity concerned provides the competent authorities of the Member State with all of the following:
DGT v2019

Aus diesem Grund sollte die Übergangsfrist auch auf Abschlussprüfer und Abschlussprüfungsgesellschaften ausgeweitet werden, die für die Jahresabschlüsse bzw. konsolidierten Abschlüsse von in Ägypten eingetragenen Unternehmen Bestätigungsvermerke erteilen.
Therefore, it is appropriate to include in the transitional period the auditors and audit firms that provide audit reports concerning the annual or consolidated accounts of companies incorporated in Egypt.
DGT v2019

Aus diesem Grund sollte die im Beschluss 2011/30/EU vorgesehene Übergangsfrist für Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften, die für die Jahresabschlüsse bzw. konsolidierten Abschlüsse von Unternehmen, die in diesen Drittländern eingetragen sind, Bestätigungsvermerke erteilen, nicht verlängert werden.
Therefore, the transitional period granted to them by Decision 2011/30/EU should not be extended in respect of the auditors and audit entities that provide audit reports concerning the annual or consolidated accounts of companies incorporated in those third countries.
DGT v2019

Aus Gründen des Anlegerschutzes sollten Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften, die für die Jahresabschlüsse bzw. konsolidierten Abschlüsse von Unternehmen, die in den in Anhang II genannten Drittländern eingetragen sind, Bestätigungsvermerke erteilen, während der Übergangsfrist ihre Prüfungstätigkeiten in der Europäischen Union ohne eine Registrierung gemäß Artikel 45 der Richtlinie 2006/43/EG nur dann fortsetzen können, wenn sie die verlangten Informationen vorlegen.
In order to protect investors, auditors and audit entities that provide audit reports concerning the annual or consolidated accounts of companies incorporated in the third countries listed in Annex II to this Decision should be able to continue their audit activities during the transitional period in the Union without being registered under Article 45 of Directive 2006/43/EC only if they provide the required information.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass sowohl Name und Anschrift der Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften, die für die Jahresabschlüsse bzw. konsolidierten Abschlüsse von Unternehmen, die in den in Anhang II genannten Drittländern eingetragen sind, Bestätigungsvermerke erteilen, als auch die Tatsache, dass die öffentlichen Aufsichts-, Qualitätssicherungs-, Untersuchungs- und Sanktionssysteme für Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften dieser Drittländer und Gebiete noch nicht nach Artikel 46 Absatz 2 der Richtlinie 2006/43/EG als gleichwertig anerkannt worden sind, öffentlich bekannt gemacht werden.
Member States shall ensure that the public is informed about the name and address of auditors and audit entities that provide audit reports concerning the annual or consolidated accounts of companies incorporated in the third countries listed in Annex II to this Decision and about the fact that the public oversight, quality assurance, investigation and penalty systems of those countries and territories are not yet recognised as equivalent under Article 46(2) of Directive 2006/43/EC.
DGT v2019

Aus diesem Grund sollte die im Beschluss 2011/30/EU vorgesehene Übergangsfrist für Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften, die für die Jahresabschlüsse bzw. konsolidierten Abschlüsse von Unternehmen, die in diesen Drittländern oder Gebieten eingetragen sind, Bestätigungsvermerke erteilen, verlängert werden.
Therefore, it is appropriate to extend the transitional period granted by Decision 2011/30/EU in respect of the auditors and audit entities that provide audit reports concerning the annual or consolidated accounts of companies incorporated in those third countries and territories.
DGT v2019

Die im Beschluss 2011/30/EU vorgesehene Übergangsfrist wurde auch Abschlussprüfern und Prüfungsgesellschaften zugestanden, die für die Jahresabschlüsse bzw. konsolidierten Abschlüsse von Unternehmen, die in Hongkong, Indien oder Israel eingetragen sind, Bestätigungsvermerke erteilen.
The auditors and audit entities that provide audit reports concerning the annual or consolidated accounts of companies incorporated in Hong Kong, India and Israel benefited from the transitional period granted by Decision 2011/30/EU.
DGT v2019

Dies wirft nicht nur die Frage auf, wie Abschlussprüfer ihren Mandanten für diese Zeiträume uneingeschränkte Bestätigungsvermerke erteilen konnten, sondern stellt auch die Eignung und Angemessenheit des aktuellen rechtlichen Rahmens in Frage.
This raised not only the question of how auditors could give unqualified audit reports to their clients for those periods but also about the suitability and adequacy of the current legislative framework.
TildeMODEL v2018