Übersetzung für "Bestätigungsvermerk erteilen" in Englisch
Auch
in
diesem
Jahr
ist
zu
beklagen,
dass
der
Rechnungshof
nicht
in
der
Lage
ist,
einen
uneingeschränkten
Bestätigungsvermerk
zu
erteilen.
There
is,
once
again,
scope
this
year
to
lament
the
fact
that
the
Court
of
Auditors
has
been
unable
to
provide
an
unqualified
opinion.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
übrigen
Mittelansätze
für
die
Zahlungen
für
die
Agrarausgaben,
die
Strukturmaßnahmen,
die
internen
Politikbereiche
und
die
externen
Politikbereiche
ist
der
Hof
erneut
nicht
in
der
Lage,
einen
uneingeschränkten
Bestätigungsvermerk
zu
erteilen.
As
regards
the
other
appropriations
–
agricultural
expenditure,
structural
measures,
and
both
the
internal
and
external
policy
areas,
the
Court
again
finds
itself
unable
to
give
unreserved
confirmation.
Europarl v8
Die
Rechtmäßigkeit
und
Ordnungsmäßigkeit
der
zugrunde
liegenden
Vorgänge
betreffend
kann
der
Hof
erneut
zu
den
Einnahmen,
den
Mittelbindungen,
den
Verwaltungsausgaben
der
EU
sowie
zur
Heranführungsstrategie
mit
Ausnahme
von
SAPARD
einen
uneingeschränkten
Bestätigungsvermerk
erteilen.
As
regards
the
legality
and
regularity
of
underlying
transactions,
the
Court
again
provides
an
unqualified
opinion
on
revenue,
funds
commitment,
EU
administrative
expenditure
and
pre-accession
strategy,
excluding
Sapard.
Europarl v8
Die
zuständigen
Stellen
der
Mitgliedstaaten
registrieren
gemäß
den
Artikeln
15
bis
17
alle
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften
aus
Drittländern,
die
einen
Bestätigungsvermerk
erteilen
für:
The
competent
authorities
of
a
Member
State
shall
register
in
accordance
with
Articles
15
to
17
all
auditors
and
audit
firms
from
third
countries
which
provide
an
audit
report
concerning:
TildeMODEL v2018
Für
diese
Zwecke
können
die
in
Artikel
45
der
Richtlinie
2006/43/EG
genannten
zuständigen
Stellen
der
Mitgliedstaaten
die
Abschlussprüfer
und
Abschlussprüfungsgesellschaften,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw.
konsolidierten
Abschlüsse
von
Unternehmen,
die
in
den
im
Anhang
genannten
Drittländern
und
Gebieten
eingetragen
sind,
einen
Bestätigungsvermerk
erteilen,
auch
registrieren.
For
these
purposes,
the
competent
authorities
of
Member
States
referred
to
in
Article
45
of
Directive
2006/43/EC
may
also
register
the
auditors
and
audit
entities
that
carry
out
audits
of
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
the
third
countries
and
territories
listed
in
the
Annex
to
this
Decision.
DGT v2019
Für
diese
Zwecke
können
die
in
Artikel
45
der
Richtlinie
2006/43/EG
genannten
zuständigen
Stellen
der
Mitgliedstaaten
die
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw.
konsolidierten
Abschlüsse
von
Unternehmen,
die
in
den
in
Anhang
II
genannten
Drittländern
eingetragen
sind,
einen
Bestätigungsvermerk
erteilen,
auch
registrieren.
For
those
purposes,
the
competent
authorities
of
Member
States
referred
to
in
Article
45
of
Directive
2006/43/EC
may
also
register
the
auditors
and
audit
entities
that
carry
out
audits
of
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
the
third
countries
listed
in
Annex
II
to
this
Decision.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Absatzes
2
können
die
Mitgliedstaaten
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw.
konsolidierten
Abschlüsse
von
Unternehmen,
die
in
den
in
Anhang
II
genannten
Drittländern
eingetragen
sind,
einen
Bestätigungsvermerk
erteilen,
ihren
Untersuchungs-
und
Sanktionssystemen
unterwerfen.“
Notwithstanding
paragraph
2,
Member
States
may
apply
their
investigation
and
penalty
systems
to
the
auditors
and
audit
entities
that
carry
out
audits
of
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
third
countries
listed
in
Annex
II.’;
DGT v2019
Wenn
der
Wirtschaftsprüfer
keinen
uneingeschränkten
Bestätigungsvermerk
erteilen
kann,
so
soll
er
seine
Gründe
in
seinem
Bericht
offenlegen.
When
the
auditor
cannot
express
an
overall
opinion,
the
auditor
should
state
the
reasons
therefore
in
the
auditor's
report.
WikiMatrix v1
Unsere
Zielsetzung
ist,
hinreichende
Sicherheit
darüber
zu
erlangen,
ob
der
Konzernabschluss
als
Ganzes
frei
von
wesentlichen
–
beabsichtigten
oder
unbeabsichtigten
–
falschen
Darstellungen
ist,
und
ob
der
zusammengefasste
Lagebericht
insgesamt
ein
zutreffendes
Bild
von
der
Lage
des
Konzerns
vermittelt
sowie
in
allen
wesentlichen
Belangen
mit
dem
Konzernabschluss
sowie
mit
den
bei
der
Prüfung
gewonnenen
Erkenntnissen
in
Einklang
steht,
den
deutschen
gesetzlichen
Vorschriften
entspricht
und
die
Chancen
und
Risiken
der
zukünftigen
Entwicklung
zutreffend
darstellt,
sowie
einen
Bestätigungsvermerk
zu
erteilen,
der
unsere
Prüfungsurteile
zum
Konzernabschluss
und
zum
zusammengefassten
Lagebericht
beinhaltet.
Our
objectives
are
to
obtain
reasonable
assurance
about
whether
the
consolidated
financial
statements
as
a
whole
are
free
from
material
misstatement,
whether
due
to
fraud
or
error,
and
whether
the
group
management
report
as
a
whole
provides
an
appropriate
view
of
the
Group's
position
and,
in
all
material
respects,
is
consistent
with
the
consolidated
financial
statements
and
the
knowledge
obtained
in
the
audit,
complies
with
the
German
legal
requirements
and
appropriately
presents
the
opportunities
and
risks
of
future
development,
as
well
as
to
issue
an
auditor's
report
that
includes
our
opinions
on
the
consolidated
financial
statements
and
on
the
group
management
report.
ParaCrawl v7.1
Verantwortlichkeiten
des
Abschlussprüfers
für
die
Prüfung
des
Konzernabschlusses
Unsere
Ziele
sind
hinreichende
Sicherheit
darüber
zu
erlangen,
ob
der
Konzernabschluss
als
Ganzes
frei
von
wesentlichen
–
beabsichtigten
oder
unbeabsichtigten
–
falschen
Darstellungen
ist
und
einen
Bestätigungsvermerk
zu
erteilen,
der
unser
Prüfungsurteil
beinhaltet.
Our
objectives
are
to
obtain
reasonable
assurance
about
whether
the
consolidated
financial
statements
as
a
whole
are
free
from
material
misstatement
–
whether
due
to
fraud
or
error
–
and
to
issue
an
auditor's
report
that
includes
our
audit
opinion.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Ziele
sind,
hinreichende
Sicherheit
darüber
zu
erlangen,
ob
der
Konzernabschluss
als
Ganzes
frei
von
wesentlichen
–
beabsichtigten
oder
unbeabsichtigten
–
falschen
Darstellungen
ist,
und
einen
Bestätigungsvermerk
zu
erteilen,
der
unser
Prüfungsurteil
beinhaltet.
Our
objectives
are
to
obtain
reasonable
assurance
about
whether
the
consolidated
financial
statements
as
a
whole
are
free
from
material
misstatement,
whether
due
to
fraud
or
error,
and
to
issue
an
auditor's
report
that
includes
our
opinion.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Zielsetzung
ist,
hinreichende
Sicherheit
darüber
zu
erlangen,
ob
der
Konzernabschluss
als
Ganzes
frei
von
wesentlichen
–
beabsichtigten
oder
unbeabsichtigten
–
falschen
Darstellungen
ist,
und
ob
der
zusammengefassten
Lagebericht
insgesamt
ein
zutreffendes
Bild
von
der
Lage
des
Konzerns
vermittelt
sowie
in
allen
wesentlichen
Belangen
mit
dem
Konzernabschluss
sowie
mit
den
bei
der
Prüfung
gewonnenen
Erkenntnissen
in
Einklang
steht,
den
deutschen
gesetzlichen
Vorschriften
entspricht
und
die
Chancen
und
Risiken
der
zukünftigen
Entwicklung
zutreffend
darstellt,
sowie
einen
Bestätigungsvermerk
zu
erteilen,
der
unsere
Prüfungsurteile
zum
Konzernabschluss
und
zum
zusammengefassten
Lagebericht
beinhaltet.
Our
objective
is
to
obtain
reasonable
assurance
on
whether
the
Consolidated
Financial
Statements
are
free
from
material
misstatement,
whether
due
to
fraud
or
error,
as
a
whole
and
whether
the
Combined
Management
Report
as
a
whole
provides
a
suitable
view
of
the
Group's
position
and
is
consistent
in
all
material
respects
with
the
Consolidated
Financial
Statements
as
well
as
with
the
audit
findings,
complies
with
the
requirements
of
German
law,
and
suitably
presents
the
opportunities
and
risks
of
future
development,
as
well
as
to
issue
an
auditor's
report
that
contains
our
audit
opinions
on
the
Consolidated
Financial
Statements
and
on
the
Combined
Management
Report.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Zielsetzung
ist,
hinreichende
Sicherheit
darüber
zu
erlangen,
ob
der
Konzernabschluss
als
Ganzes
frei
von
wesentlichen–
beabsichtigten
oder
unbeabsichtigten
–
falschen
Darstellungen
ist
und
ob
der
zusammengefasste
Lagebericht
insgesamt
ein
zutreffendes
Bild
von
der
Lage
des
Konzerns
vermittelt
sowie
in
allen
wesentlichen
Belangen
mit
dem
Konzernabschluss
sowie
mit
den
bei
der
Prüfung
gewonnenen
Erkenntnissen
in
Einklang
steht,
den
deutschen
gesetzlichen
Vorschriften
entspricht
und
die
Chancen
und
Risiken
der
zukünftigen
Entwicklung
zutreffend
darstellt,
sowie
einen
Bestätigungsvermerk
zu
erteilen,
der
unsere
Prüfungsurteile
zum
Konzernabschluss
und
zum
zusammengefassten
Lagebericht
beinhaltet.
Our
objectives
are
to
obtain
reasonable
assurance
about
whether
the
combined
financial
statements
as
a
whole
are
free
from
material
misstatements,
whether
intentional
or
unintentional,
and
whether
the
combined
management
report
as
a
whole
provides
an
appropriate
view
of
the
Group’s
position
and,
in
all
material
respects,
is
consistent
with
the
findings
of
the
audit,
is
in
accordance
with
German
legal
regulations,
and
appropriately
presents
the
opportunities
and
risks
of
future
development,
as
well
as
to
issue
an
independent
auditors’
report
that
includes
our
opinions
on
the
consolidated
financial
statements
and
the
combined
management
report.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Wirtschaftsprüfungsleistungen
umfassen
die
Prüfung
von
Buchungen
sowie
andere
Handlungen,
die
wir
für
notwendig
halten,
um
eben
einen
solchen
Bestätigungsvermerk
erteilen
zu
können.
Our
audit
services
include
tests
of
the
accounting
records
and
other
procedures
that
we
consider
necessary
to
enable
us
to
express
such
an
opinion.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Zielsetzung
ist,
hinreichende
Sicherheit
darüber
zu
erlangen,
ob
der
Konzernabschluss
als
Ganzes
frei
von
wesentlichen
–
beabsichtigten
oder
unbeabsichtigten
–
falschen
Darstellungen
ist
und
ob
der
zusammengefasste
Lagebericht
insgesamt
ein
zutreffendes
Bild
von
der
Lage
des
Konzerns
vermittelt
sowie
in
allen
wesentlichen
Belangen
mit
dem
Konzernabschluss
sowie
mit
den
bei
der
Prüfung
gewonnenen
Erkenntnissen
in
Einklang
steht,
den
deutschen
gesetzlichen
Vorschriften
entspricht
und
die
Chancen
und
Risiken
der
zukünftigen
Entwicklung
zutreffend
darstellt,
sowie
einen
Bestätigungsvermerk
zu
erteilen,
der
unsere
Prüfungsurteile
zum
Konzernabschluss
und
zum
zusammengefassten
Lagebericht
beinhaltet.
Our
objectives
are
to
obtain
reasonable
assurance
about
whether
the
consolidated
financial
statements
as
a
whole
are
free
from
material
misstatement,
whether
due
to
fraud
or
error,
and
whether
the
combined
management
report
as
a
whole
provides
an
appropriate
view
of
the
Group's
position
and,
in
all
material
respects,
is
consistent
with
the
consolidated
financial
statements
and
the
knowledge
obtained
in
the
audit,
complies
with
the
German
legal
requirements
and
appropriately
presents
the
opportunities
and
risks
of
future
development,
as
well
as
to
issue
an
auditor's
report
that
includes
our
opinions
on
the
consolidated
financial
statements
and
on
the
combined
management
report.
ParaCrawl v7.1
Verantwortlichkeiten
des
Abschlussprüfers
für
die
Prüfung
des
Konzernabschlusses
Unsere
Ziele
sind,
hinreichende
Sicherheit
darüber
zu
erlangen,
ob
der
Konzernabschluss
als
Ganzes
frei
von
wesentlichen
–
beabsichtigten
oder
unbeabsichtigten
–
falschen
Darstellungen
ist
und
einen
Bestätigungsvermerk
zu
erteilen,
der
unser
Prüfungsurteil
beinhaltet.
Our
aim
is
to
obtain
reasonable
assurance
about
whether
the
consolidated
financial
statements
as
a
whole
are
free
of
material
misstatements,
whether
due
to
fraud
or
error,
and
to
issue
an
audit
report
that
includes
our
opinion.
ParaCrawl v7.1
Ziel
jeder
Wirtschaftsprüfung
ist
es,
einen
Bestätigungsvermerk
darüber
zu
erteilen,
ob
der
Jahresabschluss
des
Unternehmens
in
allen
wesentlichen
Aspekten
ordnungsgemäß
sowie
gemäß
den
Ansässigkeitsstaat
der
Gesellschaft
geltenden
Rechnungslegungsgrundsätzen
erstellt
wurde.
The
aim
of
any
audit
is
the
expression
of
an
opinion
about
whether
the
financial
statements
of
a
business
are
fairly
presented,
in
all
material
respects,
in
agreement
with
accounting
principles
binding
in
the
countries
in
which
each
company
is
registered.
ParaCrawl v7.1
Abschlussprüfer
und/oder
Prüfungsgesellschaften
aus
Drittländern,
die
solche
Bestätigungsvermerke
erteilen,
müssen
auf
der
Grundlage
von
Artikel
45
in
der
EU
registriert
sein
und
der
Aufsicht,
der
Qualitätssicherung,
den
Untersuchungen
und
den
Sanktionen
der
Mitgliedstaaten
unterliegen.
Auditors
and/or
audit
firms
from
third
countries
that
issue
audit
reports
in
relation
to
securities
traded
in
the
EU,
need
to
be
registered
in
the
EU
on
the
basis
of
Article
45
and
be
subject
to
Member
State
systems
of
oversight,
quality
assurance
and
investigations
and
sanctions.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
sollte
die
im
Beschluss
2011/30/EU
vorgesehene
Übergangsfrist
für
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw.
konsolidierten
Abschlüsse
von
Unternehmen,
die
in
diesen
Drittländern
eingetragen
sind
und
deren
übertragbare
Wertpapiere
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
eines
Mitgliedstaats
zugelassen
sind,
Bestätigungsvermerke
erteilen,
verlängert
werden.
Therefore,
it
is
appropriate
to
extend
the
transitional
period
granted
by
Decision
2011/30/EU
in
respect
of
the
auditors
and
audit
entities
that
provide
audit
reports
concerning
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
those
third
countries
and
whose
transferable
securities
are
admitted
to
trading
on
a
regulated
market
of
a
Member
State.
DGT v2019
Solange
kein
gegenseitiges
Vertrauen
besteht,
können
die
Mitgliedstaaten
die
Bestimmungen
des
Artikels
46
Absatz
1
nicht
uneingeschränkt
und
dauerhaft
auf
Abschlussprüfer
oder
Abschlussprüfungsgesellschaften
anwenden,
die
für
die
Jahres-
bzw.
konsolidierten
Abschluss
von
Unternehmen,
die
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
eingetragen
sind,
Bestätigungsvermerke
erteilen.
As
long
as
there
is
no
mutual
reliance,
the
provisions
of
Article
46(1)
cannot
be
fully
applied
on
a
permanent
basis
by
Member
States
for
the
auditors
and
audit
entities
that
provide
audit
reports
concerning
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
the
United
States
of
America.
DGT v2019
Aus
diesem
Grund
sollte
die
Übergangsfrist,
die
die
Entscheidung
2008/627/EG
Abschlussprüfern
und
Abschlussprüfungsgesellschaften
einräumt,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw.
konsolidierten
Abschlüsse
von
in
diesen
Drittländern
oder
Gebieten
eingetragenen
Unternehmen
Bestätigungsvermerke
erteilen,
verlängert
werden.
Therefore,
it
is
appropriate
to
extend
the
transitional
period
granted
by
Decision
2008/627/EC
in
respect
of
the
auditors
and
audit
entities
that
provide
audit
reports
concerning
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
those
third
countries
and
territories.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
die
Öffentlichkeit
zum
einen
über
Namen
und
Anschrift
der
Abschlussprüfer
und
Abschlussprüfungsgesellschaften,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw.
konsolidierten
Abschlüsse
von
Unternehmen,
die
in
den
im
Anhang
genannten
Drittländern
und
Gebieten
eingetragen
sind,
Bestätigungsvermerke
erteilen,
unterrichtet
und
zum
anderen
über
die
Tatsache
in
Kenntnis
gesetzt
wird,
dass
die
öffentlichen
Aufsichts-,
Qualitätssicherungs-,
Untersuchungs-
und
Sanktionssysteme
für
Abschlussprüfer
und
Abschlussprüfungsgesellschaften
dieser
Drittländer
und
Gebiete
noch
nicht
nach
Artikel
46
Absatz
2
der
Richtlinie
2006/43/EG
als
gleichwertig
anerkannt
worden
sind.
Member
States
shall
ensure
that
the
public
is
informed
about
the
name
and
address
of
auditors
and
audit
entities
that
provide
audit
reports
concerning
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
the
third
countries
and
territories
listed
in
the
Annex
to
this
Decision
and
about
the
fact
that
the
public
oversight,
quality
assurance,
investigation
and
penalty
systems
of
those
countries
and
territories
are
not
yet
recognised
as
equivalent
under
Article
46(2)
of
Directive
2006/43/EC.
DGT v2019
Die
mit
der
Entscheidung
2008/627/EG
eingeräumte
Übergangsfrist
wurde
auch
Abschlussprüfern
und
Abschlussprüfungsgesellschaften
zugestanden,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw.
konsolidierten
Abschlüsse
von
in
Argentinien,
auf
den
Bahamas,
in
Chile,
Kasachstan,
Marokko,
Mexiko,
Pakistan
oder
der
Ukraine
eingetragenen
Unternehmen
Bestätigungsvermerke
erteilen.
The
auditors
and
audit
entities
that
provide
audit
reports
concerning
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
Argentina,
Bahamas,
Chile,
Kazakhstan,
Morocco,
Mexico,
Pakistan
and
Ukraine
benefited
from
the
transitional
period
granted
by
Decision
2008/627/EC.
DGT v2019
Aus
diesem
Grund
sollte
die
Übergangsfrist,
die
die
Entscheidung
2008/627/EG
Abschlussprüfern
und
Abschlussprüfungsgesellschaften
einräumt,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw.
konsolidierten
Abschlüsse
von
in
diesen
Drittländern
eingetragenen
Unternehmen
Bestätigungsvermerke
erteilen,
nicht
verlängert
werden.
Therefore,
the
transitional
period
granted
to
them
by
Decision
2008/627/EC
should
not
be
extended
in
respect
of
the
auditors
and
audit
entities
that
provide
audit
reports
concerning
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
those
third
countries.
DGT v2019
Aus
Gründen
des
Anlegerschutzes
sollten
Abschlussprüfer
und
Abschlussprüfungsgesellschaften,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw.
konsolidierten
Abschlüsse
von
Unternehmen,
die
in
den
im
Anhang
genannten
Drittländern
eingetragen
sind,
Bestätigungsvermerke
erteilen,
während
der
Übergangsfrist
ihre
Prüfungstätigkeiten
in
der
Europäischen
Union
ohne
eine
Registrierung
gemäß
Artikel
45
der
Richtlinie
2006/43/EG
nur
dann
fortsetzen
können,
wenn
sie
die
vorgeschriebenen
Informationen
beibringen.
In
order
to
protect
investors,
auditors
and
audit
entities
that
provide
audit
reports
concerning
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
the
third
countries
listed
in
the
Annex
to
this
Decision
should
be
able
to
continue
their
audit
activities
during
the
transitional
period
in
the
European
Union
without
being
registered
under
Article
45
of
Directive
2006/43/EC
only
if
they
provide
the
required
information.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
wenden
Artikel
45
der
Richtlinie
2006/43/EG
nicht
auf
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften
an,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw.
konsolidierten
Abschlüsse
der
in
Artikel
45
Absatz
1
der
Richtlinie
genannten
Unternehmen,
die
in
den
in
Anhang
II
genannten
Drittländern
und
Gebieten
eingetragen
sind,
Bestätigungsvermerke
erteilen,
wenn
das
betreffende
Geschäftsjahr
zwischen
dem
2.
Juli
2010
und
dem
31.
Juli
2015
beginnt
und
der
betreffende
Abschlussprüfer
bzw.
die
betreffende
Prüfungsgesellschaft
den
zuständigen
Stellen
des
Mitgliedstaats
sämtliche
nachfolgend
genannten
Angaben
macht:
Member
States
shall
not
apply
Article
45
of
Directive
2006/43/EC
in
relation
to
auditors
and
audit
entities
that
provide
audit
reports
concerning
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
the
third
countries
and
territories
listed
in
Annex
II
to
this
Decision,
as
referred
to
in
Article
45(1)
of
that
Directive,
for
financial
years
starting
during
the
period
from
2
July
2010
to
31
July
2015,
in
cases
where
the
auditor
or
audit
entity
concerned
provides
the
competent
authorities
of
the
Member
State
with
all
of
the
following:
DGT v2019
Die
Tatsache,
dass
Abschlussprüfer
und
Abschlussprüfungsgesellschaften,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw.
konsolidierten
Abschlüsse
von
Unternehmen,
die
in
den
im
Anhang
genannten
Drittländern
und
Gebieten
eingetragen
sind,
Bestätigungsvermerke
erteilen,
diesem
Beschluss
zufolge
ihre
Prüfungstätigkeiten
im
Hinblick
auf
die
in
Artikel
45
der
Richtlinie
2006/43/EG
genannten
Unternehmen
fortsetzen
dürfen,
sollte
die
Mitgliedstaaten
nicht
davon
abhalten,
ihre
zuständigen
Stellen
mit
den
zuständigen
Stellen
eines
Drittlandes
oder
Gebiets
Kooperationsvereinbarungen
über
einzelne
Qualitätssicherungskontrollen
schließen
zu
lassen.
The
fact
that
auditors
and
audit
entities
that
provide
audit
reports
concerning
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
the
third
countries
and
territories
listed
in
the
Annex
to
this
Decision
may,
under
this
Decision,
continue
their
audit
activities
with
regard
to
companies
referred
to
in
Article
45
of
Directive
2006/43/EC,
should
not
prevent
Member
States
from
establishing
cooperative
arrangements
on
individual
quality
assurance
reviews
between
the
competent
authorities
of
a
Member
State
and
the
competent
authorities
of
a
third
country
or
territory.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
wenden
Artikel
45
der
Richtlinie
2006/43/EG
nicht
im
Sinne
von
dessen
Absatz
1
auf
Abschlussprüfer
und
Abschlussprüfungsgesellschaften
an,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw.
konsolidierten
Abschlüsse
von
Unternehmen,
die
in
den
im
Anhang
genannten
Drittländern
und
Gebieten
eingetragen
sind,
Bestätigungsvermerke
erteilen,
wenn
das
betreffende
Geschäftsjahr
zwischen
dem
2.
Juli
2010
und
dem
31.
Juli
2012
beginnt
und
der
betreffende
Abschlussprüfer
bzw.
die
betreffende
Abschlussprüfungsgesellschaft
den
zuständigen
Stellen
des
Mitgliedstaats
sämtliche
nachfolgend
genannten
Angaben
macht:
Member
States
shall
not
apply
Article
45
of
Directive
2006/43/EC
in
relation
to
auditors
and
audit
entities
that
provide
audit
reports
concerning
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
the
third
countries
and
territories
listed
in
the
Annex
to
this
Decision,
as
referred
to
in
Article
45(1)
of
that
Directive,
for
financial
years
starting
during
the
period
from
2
July
2010
to
31
July
2012,
in
cases
where
the
auditor
or
audit
entity
concerned
provides
the
competent
authorities
of
the
Member
State
with
all
of
the
following:
DGT v2019
Aus
diesem
Grund
sollte
die
Übergangsfrist
auch
auf
Abschlussprüfer
und
Abschlussprüfungsgesellschaften
ausgeweitet
werden,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw.
konsolidierten
Abschlüsse
von
in
Ägypten
eingetragenen
Unternehmen
Bestätigungsvermerke
erteilen.
Therefore,
it
is
appropriate
to
include
in
the
transitional
period
the
auditors
and
audit
firms
that
provide
audit
reports
concerning
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
Egypt.
DGT v2019
Aus
diesem
Grund
sollte
die
im
Beschluss
2011/30/EU
vorgesehene
Übergangsfrist
für
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw.
konsolidierten
Abschlüsse
von
Unternehmen,
die
in
diesen
Drittländern
eingetragen
sind,
Bestätigungsvermerke
erteilen,
nicht
verlängert
werden.
Therefore,
the
transitional
period
granted
to
them
by
Decision
2011/30/EU
should
not
be
extended
in
respect
of
the
auditors
and
audit
entities
that
provide
audit
reports
concerning
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
those
third
countries.
DGT v2019
Aus
Gründen
des
Anlegerschutzes
sollten
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw.
konsolidierten
Abschlüsse
von
Unternehmen,
die
in
den
in
Anhang
II
genannten
Drittländern
eingetragen
sind,
Bestätigungsvermerke
erteilen,
während
der
Übergangsfrist
ihre
Prüfungstätigkeiten
in
der
Europäischen
Union
ohne
eine
Registrierung
gemäß
Artikel
45
der
Richtlinie
2006/43/EG
nur
dann
fortsetzen
können,
wenn
sie
die
verlangten
Informationen
vorlegen.
In
order
to
protect
investors,
auditors
and
audit
entities
that
provide
audit
reports
concerning
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
the
third
countries
listed
in
Annex
II
to
this
Decision
should
be
able
to
continue
their
audit
activities
during
the
transitional
period
in
the
Union
without
being
registered
under
Article
45
of
Directive
2006/43/EC
only
if
they
provide
the
required
information.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
sowohl
Name
und
Anschrift
der
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw.
konsolidierten
Abschlüsse
von
Unternehmen,
die
in
den
in
Anhang
II
genannten
Drittländern
eingetragen
sind,
Bestätigungsvermerke
erteilen,
als
auch
die
Tatsache,
dass
die
öffentlichen
Aufsichts-,
Qualitätssicherungs-,
Untersuchungs-
und
Sanktionssysteme
für
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften
dieser
Drittländer
und
Gebiete
noch
nicht
nach
Artikel
46
Absatz
2
der
Richtlinie
2006/43/EG
als
gleichwertig
anerkannt
worden
sind,
öffentlich
bekannt
gemacht
werden.
Member
States
shall
ensure
that
the
public
is
informed
about
the
name
and
address
of
auditors
and
audit
entities
that
provide
audit
reports
concerning
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
the
third
countries
listed
in
Annex
II
to
this
Decision
and
about
the
fact
that
the
public
oversight,
quality
assurance,
investigation
and
penalty
systems
of
those
countries
and
territories
are
not
yet
recognised
as
equivalent
under
Article
46(2)
of
Directive
2006/43/EC.
DGT v2019
Aus
diesem
Grund
sollte
die
im
Beschluss
2011/30/EU
vorgesehene
Übergangsfrist
für
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw.
konsolidierten
Abschlüsse
von
Unternehmen,
die
in
diesen
Drittländern
oder
Gebieten
eingetragen
sind,
Bestätigungsvermerke
erteilen,
verlängert
werden.
Therefore,
it
is
appropriate
to
extend
the
transitional
period
granted
by
Decision
2011/30/EU
in
respect
of
the
auditors
and
audit
entities
that
provide
audit
reports
concerning
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
those
third
countries
and
territories.
DGT v2019
Die
im
Beschluss
2011/30/EU
vorgesehene
Übergangsfrist
wurde
auch
Abschlussprüfern
und
Prüfungsgesellschaften
zugestanden,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw.
konsolidierten
Abschlüsse
von
Unternehmen,
die
in
Hongkong,
Indien
oder
Israel
eingetragen
sind,
Bestätigungsvermerke
erteilen.
The
auditors
and
audit
entities
that
provide
audit
reports
concerning
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
Hong
Kong,
India
and
Israel
benefited
from
the
transitional
period
granted
by
Decision
2011/30/EU.
DGT v2019
Dies
wirft
nicht
nur
die
Frage
auf,
wie
Abschlussprüfer
ihren
Mandanten
für
diese
Zeiträume
uneingeschränkte
Bestätigungsvermerke
erteilen
konnten,
sondern
stellt
auch
die
Eignung
und
Angemessenheit
des
aktuellen
rechtlichen
Rahmens
in
Frage.
This
raised
not
only
the
question
of
how
auditors
could
give
unqualified
audit
reports
to
their
clients
for
those
periods
but
also
about
the
suitability
and
adequacy
of
the
current
legislative
framework.
TildeMODEL v2018