Übersetzung für "Bestärkt durch" in Englisch

Diese Möglichkeit ist weiterhin bestärkt durch die steigende Erfahrenheit chinesischer Konsumenten.
This opportunity is further strengthened by the growing sophistication of the Chinese consumers.
ParaCrawl v7.1

Diese wird durch dich bestärkt und du durch sie.
You'll strengthen them and they'll strengthen you.
ParaCrawl v7.1

Das alles bestärkt durch die Atmosphäre der vielfältigen kulturellen, Sports- und Gesellschaftsveranstaltungen.
All of this is intensified by the atmosphere of varied cultural, sports, and social events.
ParaCrawl v7.1

Wir gehen in diese Parlamentsabstimmung bestärkt durch ein sehr breites Zustimmungsvotum des Rechtsausschusses zu der Richtlinie.
We are coming to this parliamentary vote in the comforting position of having received very substantial support for the directive at the vote in the Committee on Legal Affairs.
Europarl v8

Die Zuverlässigkeit wird bestärkt durch eine MTBF von 100.000 Stunden und einer Garantie von 3 Jahren.
Reliability is backed by a MTBF of 100,000 hours and a 3 year warranty.
ParaCrawl v7.1

Die Strategie der Königin ('Dame') wird geschützt und bestärkt durch die Türme.
The queen's strategy is protected and reinforced by the castles.
ParaCrawl v7.1

Dieser Weg wird bestärkt durch jede Maschine, die unser Werk in Hall in Tirol verlässt.
This is reinforced with each machine that leaves our factory in Hall in Tirol.
ParaCrawl v7.1

Dies wurde sehr bestärkt durch die beiden Male, die wir sie tatsächlich hier gesehen hatten.
This was rather strengthened by both the times that we indeed saw her here.
ParaCrawl v7.1

Der enge Bezug zum Berg und zur Quelle wird bestärkt durch die langjährige Verbundenheit mit Passugger.
Our close relationship to the mountain and the spring is reinforced through our long-standing bond with Passugger.
ParaCrawl v7.1

Bestärkt durch die Ergebnisse in der Tracheenmilben-Resistenszucht wurden 1930 auf der neu eingerichteten Belegstelle Probekreuzungen erstellt.
Following the encouraging results achieved with the trachea-mite-resistant-breed, experimental cross-breeding was started in 1930 in the newly installed mating station.
ParaCrawl v7.1

Bestärkt durch den Erfolg und auf den ausdrücklichen Willen der senegalesischen Regierung blieb dieser Schwerpunkt bestehen.
Bolstered by success and the express wishes of the Senegalese government, this emphasis was retained.
ParaCrawl v7.1

Diese Vermutung wurde noch bestärkt durch die Drohung Nordkoreas, aus dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen auszusteigen.
This fear was further intensified by the North Korean threat to leave the nuclear non-proliferation treaty.
Europarl v8

Bestärkt durch die Urteile des Gerichtshofs über die ausschließliche Zuständigkeit der Gemeinschaft muss ich sagen, dass ich die Neuverhandlung dieser Abkommen sehr befürworte, und zwar sowohl deshalb, weil sie der zunehmenden Bedeutung der europäischen Souveränität zuwiderlaufen, als auch deshalb, weil dieser Entwurf eines Beschlusses mit dem EU-Wettbewerbs- und Haushaltsrecht übereinstimmt.
With the weight of the rulings of the Court of Justice on the Community's exclusive competence behind me, I must say that I am very much in favour of the renegotiation of these agreements, both because they go against the increasing importance of European sovereignty and because this draft decision is in line with EU competition and budget law.
Europarl v8

Wir alle waren zweifellos beeindruckt und fühlten uns bestärkt durch die Freudenbekundungen, mit denen der Beitritt der zehn neuen Mitgliedstaaten zur Europäischen Union am 1. Mai begrüßt wurde.
Mr President, ladies and gentlemen, we were all, I am sure, moved and encouraged by the expressions of joy that greeted the arrival of ten new Member States in the European Union on 1 May.
Europarl v8

Deshalb freue ich mich über die fünf Berichte, über die wir heute abstimmen werden, denn jeder von ihnen sieht ganz konkrete Maßnahmen gegen diese Geißel der heutigen Zeit vor, und ich fühle mich bestärkt durch die Überzeugung, die ich mit Frau Diéz González, Herrn Mayor Oreja, Herrn Lambridinis und Herrn Borghezio teile.
I am therefore delighted with the five reports that we are to vote upon today, as each of them sets out very specific actions against this blight on our world, and I feel reassured by the conviction that I share with Mrs Diéz González, Mr Mayor Oreja, Mr Lambridinis and Mr Borghezio.
Europarl v8

Natürlich könnten Nawalnys Unterstützer bequem auswandern, doch bestärkt durch die Kampagne ihres Kandidaten sind sie bereit, zu warten, ob er etwas bewirken kann.
To be sure, Navalny’s backers could emigrate comfortably; but, invigorated by their candidate’s campaign, they are willing to see whether he can make a difference.
News-Commentary v14

Die Regierung von Präsident Barack Obama richtet ihren Blick nach wie vor konzentriert nach innen, bestärkt durch eine Öffentlichkeit, die vor Auslandseinsätzen zurückschreckt.
President Barack Obama’s administration has maintained an intensely inward-looking focus, reinforced by a public wary of foreign engagements.
News-Commentary v14

Putin wird in seiner Haltung durch den starken Rückhalt in der russischen Öffentlichkeit ebenso bestärkt wie durch die dramatisch geschwächte Position wichtiger westlicher Staats- und Regierungschefs.
Putin’s position is reinforced by strong public support, as well as by the dramatically weakened position of major Western leaders.
News-Commentary v14

Bereits als Jugendlicher zeigte er großes Interesse an den Alpenländern, bestärkt und beeinflusst durch den Historiker Johannes von Müller, der ihn unterrichtete.
Educated by the Swiss historian Johannes von Müller, he developed wide-ranging skills and interests, especially in the history and geography of the Alpine countries.
Wikipedia v1.0

Alcor nimmt anatomische Spenden („kryonische Fälle“) im Rahmen der Uniform Anatomical Gift Act und Arizona Anatomical Gift Act zum Zwecke der Forschung an, bestärkt durch ein Gerichtsverfahren zu ihren Gunsten, durch welches das verfassungsmäßige Recht zur Kryokonservierung bestätigt wird und die Spende eines Körpers zu diesem Zwecke zulässt.
Alcor accepts anatomical donations (cryonics cases) under the Uniform Anatomical Gift Act and Arizona Anatomical Gift Act for research purposes, reinforced by a court case in its favor that affirmed a constitutional right to engage in cryopreservation and donate one's body for the purpose.
Wikipedia v1.0

In dieser Ansicht sah er sich bestärkt durch das Standardwerk "The King and His Dominion Governors" von 1936, in dem sein alter Förderer Herbert Evatt die Institution der Reserve Powers in den britischen Dominions darstellte.
Kerr chose to make a study of the reserve powers through his earlier professional relationship with Evatt, the author of the standard work on the reserve powers as they applied to the British Dominions, "The King and His Dominion Governors" (1936).
Wikipedia v1.0

Dies wurde noch bestärkt durch eine Verhaltenskrise, als Skandale ausbrachen im Zusammenhang mit unzulässigen Verkäufen von Finanzprodukten, Manipulation globaler Währungen und der Fälschung des Libor, des Referenzzinssatzes, den einigen Banken einander für kurzfristige Darlehen in Rechnung stellen.
This was compounded by a crisis of conduct, as scandals broke out over the misselling of financial products, global currency manipulation, and the rigging of the London Interbank Offered Rate (Libor, the benchmark interest rate that some banks charge one another for short-term loans).
News-Commentary v14

Im Bewusstsein der Gefahren extremer Polarisierung und bestärkt durch die große Unterstützung der AKP in den Kommunalwahlen könnte er die politische Temperatur zuhause herunter regeln, in der Hoffnung, die beschädigten internationalen Beziehungen der Türkei zu reparieren.
Aware of the dangers of extreme polarization and reassured by the level of support obtained by the AKP in the local elections, Erdo?an may opt to lower the political temperature at home in the hope of repairing Turkey’s frayed relations abroad.
News-Commentary v14

Bestärkt durch das Weißbuch entwickeln bzw. intensivieren die Behörden in den Mitgliedstaaten Strategien, Zielsetzungen und - verschiedentlich - geeignete Rechtsvorschriften zur Erschließung erneuerbarer Energiequellen.
Encouraged by the White Paper, public authorities in Member States are developing or reinforcing strategies, objectives and, in some cases, appropriate legislation with regard to RES development.
TildeMODEL v2018

Ich möchte jedoch betonen — bestärkt durch die er sten Reaktionen im Ausschuß für Entwicklung —, daß die wichtigsten Orientierungen des Dokuments den wesentlichen, in unseren Aussprachen vorgebrachten Argumenten entsprechen, insbesondere was die Agrarpolitik und andere wichtige Punkte betrifft, und zwar in einer sicherlich einheitlicheren, kontinuierlicheren, flexibleren, regionalen und gleichzeitig auch globalen Konzeption.
In our view, however, this option has so far been rendered quite vain by the attitudes adopted by the present American government, which wants to establish its own dominance in economic relations with its allies, a dominance which is barely disguised by ideological appeals in favour of the so-called free-market economy, whilst in its relations with the Soviet Union and the countries of Eastern Europe it has taken the lead in a kind of anachronistic crusade which is likely to result only in a dangerous heightening of international tension.
EUbookshop v2

Der EWSA sah sich hierin bestärkt durch die Ausführungen von Vertretern der Kommission, die den Beitrag des EWSA sehr begrüßten.
The EESC felt encouraged to do so by the intervention of Commission representatives who very much welcomed the contributions of the EESC.
TildeMODEL v2018

Bestärkt durch den Erfolg des Euronet­DIANE­Programms (') empfiehlt die EG­Kommission daher, ein Fünfjahres­programm zu verabschieden, für das Mittel in Höhe von 40 Millionen ECU vorgesehen sind und das die Entwicklung und Nutzung von Datenbanken sowie sonstiger Erzeugnisse und Dienstleistungen des Marktes der neuen Informationstechnologien unterstützen soll.
The Community, through its various funds and the European Investment Bank, is supporting research and demonstration projects in almost all forms of energy, including new sources of energy and energy-saving.
EUbookshop v2