Übersetzung für "Besorgnis erregend" in Englisch

Die Situation in der Republik Moldau ist in der Tag Besorgnis erregend.
The situation in the Republic of Moldova is indeed of great concern.
Europarl v8

Die Besorgnis erregend hohe Unsicherheit betrifft uns alle.
The worrying level of insecurity there concerns us all.
Europarl v8

Besonders Besorgnis erregend ist, dass die gesamte Region gefährdet ist.
It is particularly worrying that the whole region is threatened.
Europarl v8

Das niedrige Bildungsniveau der Erwerbstätigen und Fehlqualifizierungen sind Besorgnis erregend.
Low levels of education among the workforce and skills' mismatches are a matter of concern.
DGT v2019

Die Auswirkungen dieser Morde sind daher unvorhersehbar und Besorgnis erregend.
The effects of these murders are therefore unpredictable and worrying.
Europarl v8

Das Aufkommen von Tendenzen ist extrem Besorgnis erregend.
The emergence of tendencies is very worrying.
Europarl v8

Schließlich sind die von Herrn Morganti angeführten Angaben höchst Besorgnis erregend.
Finally, the data which Mr Morganti just quoted is extremely alarming.
Europarl v8

Er bezeichnete die Situation als "Besorgnis erregend".
He referred to the situation as 'worrying'.
Europarl v8

Die Gesundheits- und Umweltsituation in dieser Region ist bereits jetzt sehr Besorgnis erregend.
The health and environmental situation in that region is already very alarming.
Europarl v8

Diese Entschließung ist Besorgnis erregend und inakzeptabel.
This resolution is worrying and unacceptable.
Europarl v8

Er erwähnte Kaschmir - das finde ich äußerst Besorgnis erregend.
He mentioned Kashmir - I find this alarming.
Europarl v8

Die Lage der Umwelt im Südkaukasus ist Besorgnis erregend.
The environmental situation in the South Caucasus is alarming.
Europarl v8

Dieses Szenario ist äußerst Besorgnis erregend.
That is extremely worrying.
Europarl v8

Besorgnis erregend ist die Situation hinsichtlich des Einsetzens gewählter Regionalregierungen.
A worrying trend is that concerning the deployment of elected regional councils.
Europarl v8

Alle diese Vorfälle bedeuten, dass die Situation sehr Besorgnis erregend ist.
All these things mean that the situation is extremely worrying.
Europarl v8

Leider sind aber die Ereignisse der vergangenen Wochen und Monate wieder Besorgnis erregend.
Unfortunately however, the events of recent weeks and months are alarming again.
Europarl v8

Die Beschäftigungsdaten sind immer noch Besorgnis erregend.
The employment figures are still worrying.
Europarl v8

Die Lage ist wirklich kompliziert, unsicher und Besorgnis erregend.
The situation is clearly complicated, uncertain and worrying.
Europarl v8

Neben den Rodungsmaßnahmen sind insbesondere die Vorschläge zur Liberalisierung der Pflanzungsrechte Besorgnis erregend.
In addition to the grubbing-up of vines, the proposal to liberalise planting rights is particularly worrying.
Europarl v8

Auch in diesen Ländern ist die Situation Besorgnis erregend.
In these countries, too, the situation is very alarming.
Europarl v8

Besonders Besorgnis erregend ist die Einführung eines gemeinsamen Spektrums von Sanktionen.
The introduction of a common range of penalties in particular is worrying.
Europarl v8

Die Lage der Menschenrechte in der Welt ist nach wie vor Besorgnis erregend.
The human rights situation in the world remains worrying.
Europarl v8

Jedoch ist sie nach wie vor Besorgnis erregend.
However, it remains worrying.
Europarl v8

All dies erscheint uns im Hinblick auf die Zukunft äußerst Besorgnis erregend.
We think all this is extremely worrying for the future.
Europarl v8

Die Situation ist insgesamt äußerst Besorgnis erregend.
Taken overall, this situation looks extremely worrying.
Europarl v8