Übersetzung für "Beschaffenheit der sache" in Englisch
Der
Ausschuß
hält
dazu
fest,
daß
die
Vermutungsregel
nicht
zur
Anwendung
kommt,
wenn
es
sich
um
"Mängel"
handelt,
welche
sich
aus
normalem
Gebrauch
des
Verbrauchsgutes
ergeben
oder
die
sonst
mit
der
Beschaffenheit
der
Sache
nicht
vereinbar
sind.
The
Committee
feels
that
the
"supposition"
rule
is
not
applicable
where
the
"defects"
result
from
the
normal
use
of
the
product
or
are
in
any
other
way
incompatible
with
the
physical
characteristics
of
the
goods.
TildeMODEL v2018
Da
es
sich
um
Dienstleistungs-
und
nicht
um
Warenmärkte
handelt,
kommt
es
für
die
Unterscheidung
der
beiden
Märkte
nicht
auf
die
Beschaffenheit
der
beförderten
Sache
an.
As
they
are
markets
for
services
and
not
products,
it
is
not
possible
to
distinguish
between
them
solely
on
the
basis
of
the
type
of
object
transported.
EUbookshop v2
Sie
gilt
ferner
dann
nicht,
wenn
wir
eine
Garantie
für
eine
bestimmte
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
haben
und
diese
Beschaffenheit
fehlt.
It
is
furthermore
ineffective
if
we
have
undertaken
a
guarantee
for
a
particular
quality
of
the
item
and
this
quality
is
lacking.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
nicht,
wenn
wir
den
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
haben.
This
does
not
apply
if
we
maliciously
concealed
the
defect
or
have
assumed
a
guarantee
for
the
nature
or
quality
of
the
service.
ParaCrawl v7.1
Ist
dem
Käufer
ein
Mangel
infolge
grober
Fahrlässigkeit
unbekannt
geblieben,
kann
der
Käufer
Rechte
wegen
dieses
Mangels
nur
geltend
machen,
wenn
der
Verkäufer
den
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
hat.
If
the
buyer
has
no
knowledge
of
a
defect
due
to
gross
negligence,
the
buyer
may
assert
rights
in
relation
to
this
defect
only
if
the
seller
fraudulently
concealed
the
defect
or
gave
a
guarantee
of
the
quality
of
the
thing.
ParaCrawl v7.1
Die
vorstehenden
Haftungsausschlüsse
und/oder
Beschränkungen
gelten
nicht,
sofern
der
Unternehmer
einen
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
eine
selbstständige
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
hat.
The
aforementioned
disclaimers
and/or
limitations
do
not
apply
if
the
contractor
maliciously
conceals
an
insufficiency
or
has
incurred
an
independent
guarantee
on
the
condition
of
the
thing.
ParaCrawl v7.1
Ist
dem
Käufer
ein
Mangel
infolge
Fahrlässigkeit
unbekannt
geblieben,
kann
er
Rechte
wegen
dieses
Mangels
nur
geltend
machen,
wenn
wir
den
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
haben.
4.
After
performance
of
an
agreed
acceptance
of
the
goods
by
the
buyer,
the
objection
to
defects
which
could
be
determined
at
the
agreed
acceptance
shall
be
precluded.
If
the
buyer
remained
unaware
of
a
defect
because
of
negligence,
he
can
only
assert
his
rights
resulting
from
this
defect,
if
we
maliciously
concealed
the
defect,
or
if
we
have
made
a
guarantee
for
the
procurement
of
the
item.
ParaCrawl v7.1
Soweit
im
Einzelfall
schriftlich
nicht
anderes
vereinbart
ist,
übernehmen
wir
keine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
und
auch
keine
Haltbarkeitsgarantie.
Unless
otherwise
agreed
in
writing,
we
shall
accept
no
guarantee
for
the
characteristics
of
the
goods
and
no
warranty
as
to
durability.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
scheint,
begründen
nur
die
Gesetze
die
Verschiedenheit
zwischen
Ehe
und
Hurerei,
vermöge
des
Unterschiedes
im
Unerlaubten,
nicht
wegen
der
Beschaffenheit
der
Sache
an
sich.
It
is
laws
which
seem
to
make
the
difference
between
marriage
and
fornication;
through
diversity
of
illicitness,
not
through
the
nature
of
the
thing
itself.
Besides,
what
is
the
thing
which
takes
place
in
all
men
and
women
to
produce
marriage
and
fornication?
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht
für
Ansprüche
bei
arglistigem
Verschweigen
des
Mangels
oder,
wenn
wir
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
haben.
This
does
not
apply
to
claims
where
the
deficiency
is
maliciously
concealed
or
where
we
have
pledged
a
guarantee
for
the
condition
of
the
article.
ParaCrawl v7.1
Wird
eine
Sache
auf
Grund
eines
Pfandrechts
in
einer
öffentlichen
Versteigerung
unter
der
Bezeichnung
als
Pfand
verkauft,
so
stehen
dem
Käufer
Rechte
wegen
eines
Mangels
nur
zu,
wenn
der
Verkäufer
den
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
hat.
If
a
thing
is
sold
in
exercise
of
a
security
right
at
a
public
auction
in
which
it
is
described
as
a
pledge,
the
buyer
only
has
rights
in
respect
of
a
defect
if
the
seller
fraudulently
concealed
the
defect
or
gave
a
guarantee
of
the
quality
of
the
thing.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftungsausschlüsse
oder
Beschränkungen
gelten
nicht,
sofern
wir
einen
Mangel
arglistig
verschwiegen,
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
haben
oder
nach
zwingenden
gesetzlichen
Bestimmungen
wie
Produkthaftungsgesetzen
haften.
The
exclusions
or
limitations
of
liability
do
not
apply
insofar
as
we
fraudulently
conceal
a
defect,
have
assumed
a
warranty
for
the
composition
of
the
item,
or
bear
liability
pursuant
to
mandatory
statutory
provisions
such
as
the
product
liability
laws.
ParaCrawl v7.1
Die
gilt
nicht,
wenn
wir
den
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
haben.
This
does
not
apply
where
the
defects
were
fraudulently
concealed
or
the
properties
of
the
article
were
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Diese
Einschränkung
gilt
nicht,
soweit
wir
einen
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
mit
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
haben.
This
exclusion
shall
not
apply
should
we
have
maliciously
concealed
a
defect
or
have
assumed
a
guarantee
for
the
quality
of
the
object.
ParaCrawl v7.1
Auf
eine
Vereinbarung,
durch
welche
die
Rechte
des
Käufers
wegen
eines
Mangels
ausgeschlossen
oder
beschränkt
werden,
kann
sich
der
Verkäufer
nicht
berufen,
soweit
er
den
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
hat.
The
seller
may
not
invoke
an
agreement
that
excludes
or
restricts
the
rights
of
the
buyer
with
regard
to
a
defect
insofar
as
the
seller
fraudulently
concealed
the
defect
or
gave
a
guarantee
of
the
quality
of
the
thing.
ParaCrawl v7.1
Ist
dem
Lizenznehmer
ein
Mangel
infolge
grober
Fahrlässigkeit
unbekannt
geblieben,
kann
er
Rechte
wegen
dieses
Mangels
nur
geltend
machen,
wenn
der
Lizenzgeber
den
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
hat.
If
the
licensee
has
not
known
of
a
lack
due
to
gross
negligence,
he
can
only
claim
rights
with
respect
to
that
lack
if
the
licensor
had
fraudulently
concealed
the
lack
or
had
taken
over
a
guarantee
for
the
quality
of
that
object.
ParaCrawl v7.1
Ist
dem
Käufer
ein
Mangel
infolge
Fahrlässigkeit
unbekannt
geblieben,
kann
er
Rechte
wegen
dieses
Mangel
nur
geltend
machen,
wenn
wir
den
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
haben.
If
the
buyer
is
a
shortage
due
to
negligence
remained
unknown,
he
may
claim
rights
because
of
this
deficiency
only
if
we
have
fraudulently
concealed
the
defect
or
gave
a
guarantee
for
the
quality
of
the
item.
ParaCrawl v7.1
Bei
Schadenersatzansprüchen
nach
dem
Produkthaftpflicht
gesetz,
bei
Arglist,
im
Falle
einer
Garantie
über
die
Beschaffenheit
der
Sache
sowie
bei
Schäden
wegen
Verletzung
von
Leben,
Körper
oder
Gesundheit
sowie
im
Falle
einer
Haftung
für
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
gelten
die
gesetzlichen
Verjährungsbestimmungen.
The
clauses
concerning
the
statute
of
limitation
apply
to
claims
of
damages
regarding
the
product
liability,
fraudulent
intent,
warranties
concerning
the
agreed
properties
of
the
product,
damages
which
relate
to
health
effects,
human
injury
or
loss
of
life
and
warranties
regarding
malicious
intent
or
gross
negligence.
ParaCrawl v7.1
Von
dieser
Regelung
ausgenommen
sind
Schadensersatzansprüche,
Ansprüche
wegen
Mängel,
die
wir
arglistig
verschwiegen,
und
Ansprüche
aus
einer
Garantie,
die
wir
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
haben.
Exceptions
to
this
rule,
compensation
claims,
claims
for
defects
that
we
fraudulently
concealed,
and
claims
from
a
guarantee
that
we
have
applied
to
the
condition
of
the
matter.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftungsausschlüsse
oder
Beschränkungen
gelten
nicht,
sofern
Hansgrohe
einen
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
hat.
Exclusions
or
limitations
of
liability
do
not
apply
in
so
far
as
Hansgrohe
has
failed
to
disclose
a
fault
with
fraudulent
intent
or
has
provided
a
guarantee
for
the
condition
of
an
item.
ParaCrawl v7.1
Durch
Angaben
in
Produktbeschreibungen
und
Produktspezifikationen
wird,
vorbehaltlich
ihrer
Erfassung
als
Beschaffenheitsangaben
im
Sinne
von
§
434
BGB
oder
§
633
BGB,
jedenfalls
keine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
oder
dafür,
dass
die
Sache
für
eine
bestimmte
Dauer
eine
bestimmte
Beschaffenheit
behält,
übernommen.
At
all
events,
data
provided
in
product
descriptions
and
product
specifications
does
not
represent
assumption
of
a
warranty
for
the
properties
of
an
item
or
for
the
item
retaining
a
certain
property
for
a
certain
time,
unless
it
is
included
as
data
on
properties
as
defined
in
Section
434
of
the
German
Civil
Code
(BGB)
or
Section
633
of
the
German
Civil
Code
(BGB).
ParaCrawl v7.1
Ist
dem
Besteller
ein
Mangel
infolge
grober
Fahrlässigkeit
unbekannt
geblieben,
kann
der
Kunde
Rechte
wegen
dieses
Mangels
nur
geltend
machen,
wenn
H-Bau
Technik
den
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
hat.
As
far
as
the
customer
has
remained
unaware
of
a
defect
due
to
gross
negligence,
the
customer
can
only
assert
rights
due
to
this
defect
if
H-BAU
has
fraudulently
concealed
the
defect
or
assumed
a
guarantee
for
the
quality
of
the
item.
ParaCrawl v7.1
Sie
gilt
ferner
nicht,
sofern
wir
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
oder
für
deren
Haltbarkeit
übernommen
haben.
It
shall
also
not
apply
insofar
as
we
have
assumed
a
guarantee
for
the
properties
of
the
particular
item
or
for
its
durability.
ParaCrawl v7.1
Sie
gelten
ferner
dann
nicht
für
vorsätzliche
Pflichtverletzungen
durch
Mahr
sowie
in
den
Fällen,
in
denen
Mahr
die
Vertragswidrigkeit
der
Ware
kannte
bzw.
infolge
grober
Fahrlässigkeit
nicht
kannte
oder
in
denen
Mahr
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
hat.
Furthermore,
they
will
also
not
apply
in
the
event
of
the
intentional
infringement
of
a
contractual
condition
by
Mahr
and
in
cases
in
which
Mahr
was
aware
of
the
insufficiency
of
the
goods
or
in
which
Mahr
has
given
a
guarantee
for
the
quality
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Verkürzung
der
Haftungsfrist
ausgenommen
sind
Schadensersatzansprüche,
Ansprüche
wegen
Mängeln,
die
wir
arglistig
verschwiegen
haben,
und
Ansprüche
aus
einer
Garantie,
die
wir
ggf.
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
haben.
Excluded
from
this
reduced
warranty
period
are
following
claims:
claims
for
damages,
claims
based
on
defects
which
we
have
fraudulently
concealed,
and
claims
arising
from
a
guarantee
which
we
have
assumed
for
the
quality
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Bei
Schadensersatzansprüchen
wegen
Sachmängeln
gilt
die
Haftungsbegrenzung
zusätzlich
nicht,
wenn
wir
einen
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
haben.
Claims
for
compensation
according
to
defects
are
not
valid,
if
the
defect
is
concealed
deceitfully
by
our
company
or
if
we
have
given
you
a
guarantee
for
the
item.
ParaCrawl v7.1