Übersetzung für "Bereits hier" in Englisch

Das haben wir in vielen Berichten und Handlungen hier bereits gesehen.
We have already seen this in the case of many reports and actions.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob hier bereits alle rechtlichen Möglichkeiten ausgeschöpft sind.
I do not know whether we have exhausted all the possibilities open to us in this legislation.
Europarl v8

Die Niederspannungs- und die Maschinenrichtlinie decken hier bereits viele Punkte ab.
The Low Voltage Directive and the Machinery Directive already cover many issues in this regard.
Europarl v8

Handel ist jedoch keine Entwicklungshilfe, wie hier bereits gesagt wurde.
Trade is not aid, as has been said in this plenary.
Europarl v8

Die Kommission hat sich hier bereits engagiert und wird sich weiter engagieren.
The Commission has already involved itself here and will continue to involve itself.
Europarl v8

Viele der Punkte, die ich erwähnen wollte, wurden hier bereits angesprochen.
Many of the issues that I wanted to mention have already been raised here.
Europarl v8

Es wurde hier bereits wiederholt betont, wie sehr wir sie benötigen.
It has been repeated here so often that is what is needed.
Europarl v8

Nun, Herr Präsident, die Amerikaner haben hier bereits Bedenken angemeldet.
Well, Mr President, America has already lodged a waiver on this.
Europarl v8

Der Rat - wie wir hier bereits diskutierten - hat diese Mittel gekürzt.
The Council - we have already discussed this, here - has reduced those resources.
Europarl v8

Dies hat sehr viel Unheil angerichtet, wie hier bereits gesagt wurde.
This has caused a great deal of harm, as has already been mentioned here.
Europarl v8

Dies findet zwar bereits statt, aber hier läßt sich noch viel verbessern.
Of course this is already underway but we can do a great deal more in this area.
Europarl v8

Insbesondere Deutschland ist hier bereits erheblich über vergangene Vorgaben aus Brüssel hinausgegangen.
Germany, in particular, has already gone far beyond previous stipulations from Brussels.
Europarl v8

Es wurde hier bereits gesagt, wie sich das System verändert hat.
The way the system has changed has already been mentioned.
Europarl v8

Wie viele hier bereits sagten, sind wir zu Recht empört.
As many here have already said, we are right to be outraged.
Europarl v8

Auch die Zweckmäßigkeit und die Ziele der Agentur wurden hier bereits eingehend erörtert.
The timeliness and the objectives of the agency have also already been discussed here at some length.
Europarl v8

Keines dieser Länder erreicht die hier bereits üblichen 30 %.
None of these countries reaches the 30% mark which we are already used to here.
Europarl v8

Das Thema des Lamfalussy-Verfahrens wurde hier bereits mehrfach angesprochen.
Mr President, Commissioner, there has already been frequent reference in this debate to the Lamfalussy procedure.
Europarl v8

Kollege Bösch ist hier bereits kurz auf die Änderungsanträge zu dem Bericht eingegangen.
My colleague, Mr Bösch, has already briefly presented here the amendments to the report he tabled.
Europarl v8

Dieses Beispiel zeigt, dass wir heute hier bereits beteiligt sind.
This example shows how we are already involved in this area.
Europarl v8

Die Beispiele Frankreich, Portugal, Deutschland und Griechenland wurden hier bereits genannt.
The cases of France, Portugal, Germany and Greece have already been mentioned here.
Europarl v8

Wir vermissen sie bereits jetzt hier im Parlament.
We already miss her here in Parliament.
Europarl v8

Wir hatten diese Diskussion bereits einmal hier in diesem Haus.
This is something we have already discussed in this House.
Europarl v8

Die Verordnung, die wir hier bereits haben, reicht nicht aus.
The Regulation which already exists is not adequate.
Europarl v8

Einige Mitgliedstaaten haben uns hier bereits Wege aufgezeigt.
Some Member States are already leading the way on this issue.
Europarl v8

Es wurde hier bereits gesagt, die ugandische Regierung sei nicht zimperlich.
It has already been stated here that the Ugandan Government is no soft touch.
Europarl v8

Wir müssen keine Einzelheiten regulieren, wie hier bereits zum Ausdruck gekommen ist.
It is unnecessary to regulate the details, as has been mentioned here.
Europarl v8

Wie ich hier bereits Gelegenheit hatte zu erläutern, ist diese Furcht unbegründet.
As I have had the opportunity to state here, such fears are unjustified.
Europarl v8