Übersetzung für "Bei gleichbleibenden" in Englisch

Viele Menschen schlafen bei einem gleichbleibenden mittleren Geräuschpegel gut.
We differ in how anxious we tend to be, how extravert and sociable, how optimistic or pessimistic we are.
EUbookshop v2

Gleichzeitig sind bei bestenfalls gleichbleibenden Ressourcen steigende Informationsbedürf­nisse zu befriedigen.
Funding of approximately CHF 70 mil­lion will be approved annu­ally by the Government and Parliament.
EUbookshop v2

Schuljahres bei einem gleichbleibenden Kosten- und Qualitätsniveau erfasst.
Hence, my social rate of return estimates implicitly assume that the quality of a year of schooling is the same everywhere, irrespective of its cost or indeed of any other factor.
EUbookshop v2

Aus der Zusammenstellung ergeben sich deutlich die verbesserten Eigenschaften bei gleichbleibenden optischen Lage-Parametern.
The summary clearly shows the improved properties while the optical positional parameters remain constant.
EuroPat v2

Die nächsten 55 Minuten wird der Prozess bei gleichbleibenden Einstellungen zu Ende gefahren.
The process is then completed during the next 55 minutes with constant parameter settings.
EuroPat v2

Bei gleichbleibenden Anpresskräften kann mit diesem Doppelantrieb das doppelte Gewicht vertikal befördert werden.
In the case of unchanging contact pressures, double the weight can be vertically conveyed with this double drive.
EuroPat v2

Für die Prüfungen bei gleichbleibenden Drehzahlen sowie bei freier Beschleunigung gilt ledig­lich:
The only general precautions to be observed in steady-speed and free-acceleration tests are the following:
EUbookshop v2

Bei gleichbleibenden Tierbeständen kann mehr Schweine- und Geflügelfleisch als bisher produziert werden.
With numbers of animals and birds remaining the same, more pig and poultry meat can be produced than previously.
EUbookshop v2

Bei gleichbleibenden Pro-Kopf-Ausgaben könnte dies zu einem Anstieg der Ge sundheitskosten führen.
If per capita spending remains the same, health expenditure is thus likely to rise.
EUbookshop v2

Bei gleichbleibenden Bedingungen geht ein wachsendes BIP mit zunehmender Beschäftigung einher.
The remaining regions all showed a divergence away from the Community average.
EUbookshop v2

Bei gleichbleibenden Versuchsbedingungen ergeben sich schwankende Schmelzviskositätswerte.
When the experimental conditions remain constant, varying melt viscosity values result.
EuroPat v2

Bein Übergang zu dünneren Gateoxiddicken ergeben sich bei gleichbleibenden Materialparametern niedrigere Einsatzspannungen.
Lower threshold voltages result when changing to thinner gate oxide thicknesses given constant material parameters.
EuroPat v2

Bei gleichbleibenden Ressourcen wurden Umsatz und Gewinn gesteigert durch Abrechnung mit Festpreisen.
Turnover and results have increased, using the same number of resources, by fixed price billing
ParaCrawl v7.1

Für die Zukunft wird, bei gleichbleibenden Rahmenbedingungen, eine kontinuierliche Dividendenausschüttung angestrebt.
It is planned to maintain regular dividend payments in future, provided that general conditions remain unchanged.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist die Umrundung der Nürburgring Nordschleife bei möglichst gleichbleibenden Rundenzeiten.
The goal is to orbit the Nürburgring North Loop with lap times as constant as possible.
ParaCrawl v7.1

Damit ist ein guter Wärmeübergang, bei einer gleichbleibenden Wandstärke möglich.
As a result, a good heat transfer is made possible with a uniform wall thickness.
EuroPat v2

Dadurch kann die Fahrdynamik des Fahrzeugs bei gleichbleibenden Maßen der Blattfeder verbessert werden.
As a result, the driving dynamics of the vehicle can be improved with unchanged dimensions of the leaf spring.
EuroPat v2

Dies führt zu einer zuverlässigen, sicheren Therapie bei möglichst gleichbleibenden Bedingungen.
This leads to a reliable and safe treatment with the most uniform possible conditions.
EuroPat v2

Die Breite der Verteilung bleibt bei gleichbleibenden Wachstumsbedingungen normalerweise stabil.
The width of the distribution remains normally stable while maintaining the growth conditions.
EuroPat v2

Gleichzeitig können wir hierdurch bei gleichbleibenden Abmessungen geringere Gewichte bei identischen Banddimensionen realisieren.
At the same time we are able to realize identical strap measures despite a lower weight and unchanging strap dimensions.
ParaCrawl v7.1

Die Vorteile der neuen Entwicklung liegen in den reduzierten Einbaumaßen bei gleichbleibenden Fahrzeugabmessungen.
The advantages of the new development are in the reduced assembly dimensions with unchanged vehicle dimensions.
ParaCrawl v7.1

Das heißt: jeder soll Arbeit haben und bei gleichbleibenden Lohn kürzer arbeiten!
This means that everyone should have a job and work with less hours at unchanged wages!
ParaCrawl v7.1

Rieter rechnet bei gleichbleibenden Währungsrelationen für 2004 mit einem Umsatz leicht über Vorjahresniveau.
Rieter expects sales to be slightly higher in 2004 than in the previous year at unchanged exchange rates.
ParaCrawl v7.1

Nach dem alten System eingestellte Beamte werden bei gleichbleibenden Bezügen nach dem neuen System eingestuft.
Officials recruited following the old system would be graded corresponding to the new system with a commitment that their pay conditions will not be affected.
TildeMODEL v2018

Bei gleichbleibenden Bedingungen könnte eine ausreichende Versorgung mit Sicherheitsfachkräften bereits in wenigen Jahren ge währleistet sein.
If conditions remain the same, in only a few years, there could be a sufficient number of safety specialists.
EUbookshop v2