Übersetzung für "Bedingung dafür ist" in Englisch

Eine wesentliche Bedingung dafür ist ein gesichertes und anhaltendes Wirtschaftswachstum.
A basic precondition is obviously to ensure continued economic growth.
EUbookshop v2

Eine grundlegende Bedingung dafür ist, dass die Arbeit freiwillig aufgenommen wird.
A pivotal condition for this is that the work is taken up out of free choice.
ParaCrawl v7.1

Bedingung dafür ist, dass der OP-Hinweis nicht einem offenen Posten zugeordnet ist.
The prerequisite for this is that the OI reference is not assigned to an open item.
ParaCrawl v7.1

Bedingung dafür ist, daß sich die Apparate in derselben Weise wie die öffentliche Heinung entwickeln.
This is on condition that they evolve in line with public opinion.
EUbookshop v2

Bedingung dafür ist außerdem eine fachgerechte, gute flächigen Anbindung der Targetplatte zur Rückplatte.
An additional condition is a technically correct, good areal bonding of the target plate to the back plate.
EuroPat v2

Die einzige Bedingung dafür ist nur, dass man es zusammen mit dem Dargestellten tut.
There is but one condition; that is that man does so in unison with the representation.
ParaCrawl v7.1

Bedingung dafür ist jedoch die Demokratisierung in der Türkei, die Respektierung der Menschenrechte und eine politische Lösung der kurdischen Frage.
The prerequisite for that is, however, the democratization of Turkey, respect for human rights and a political solution to the Kurdish problem.
Europarl v8

Wie Sie gesagt haben, Frau Fajon, ist dies tatsächlich ein großer Moment für alle betroffenen Bürgerinnen und Bürger und besonders für junge Menschen, für die Freizügigkeit eine sehr wichtige Bedingung dafür ist, dass sie Bürgerinnen und Bürger werden, die dem Rest der Welt aufgeschlossen gegenüberstehen.
As you have said, Mrs Fajon, this is, in fact, a big moment for all the citizens concerned, and especially young people, for whom freedom of movement is a very important factor in their ability to become citizens who are open to the rest of the world.
Europarl v8

In diesem Zeitraum haben wir die USA auch umfassend über die Entwicklungen im Rahmen der europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik auf dem Laufenden gehalten, was eine unverzichtbare Bedingung dafür ist, dass sie sich harmonisch entwickelt, wie dies im Moment der Fall ist.
During this period we have also kept the United States fully informed of developments in European security and defence policy, which is essential if this policy is to develop harmoniously, as is the case at the moment.
Europarl v8

Die erste Überarbeitung wird die beim Europäischen Rat von Lissabon gesetzten Prioritäten berücksichtigen und Initiativen wie die Entwicklung zur elektronischen Abwicklung von Ausschreibungsverfahren aufnehmen, was eine notwendige Bedingung dafür ist, dass der elektronische Handel in Europa florieren und die Schaffung neuer Arbeitsplätze erleichtert werden können.
The first review will address the issues highlighted by the European Council and address such issues as the development of on-line procurement, which is a necessary condition for European e-commerce to flourish and to enhance job creation.
TildeMODEL v2018

Er betont, daß ein starkes und inflationsfreies Wirtschaftswachstum mittelfristig eine wesentliche Bedingung dafür ist, daß die unannehmbar hohe Arbeitslosenquote der Gemeinschaft deutlich und dauerhaft sinkt und der Gefahr sozialer Ausgrenzung entgegengewirkt wird.
It emphasizes that high and sustained non-inflationary economic growth over the medium term is essential to reduce significantly and durably the Community's unacceptably high level of unemployment and to combat the threat of social exclusion.
TildeMODEL v2018

Bedingung dafür ist allerdings, daß die geltenden Regelungen über die Reimporte von Verlagserzeugnissen und über den preisfreien grenzüberschreitenden Direktverkauf von Büchern an Verbraucher eingehalten werden.
The condition for this, however, is that the rules on re-imports of German books and direct cross-border sales to end consumers at free prices are respected.
TildeMODEL v2018

Die wichtigste Bedingung dafür ist die Fähigkeit, Strecken von 300-400 km abzudecken, die Distanz, auf denen die Bahn die Konkurrenz anderer Verkehrsträger schlägt.
The number-one condition is to be able to cover distances of 300-400 kilometres, which is the distance over which they can beat competition from other modes.
Europarl v8

Bedingung dafür ist, dass die Risiken auf ein Minimum reduziert werden und dass für die betreffenden Arbeitnehmer eine verstärkte Gesundheitsüberwachung durchgeführt wird.
These waivers could be granted on condition that the risks are reduced to the minimum and that the workers affected are subject to additional health surveillance.
EUbookshop v2

Wesentliche Bedingung dafür ist jedoch, daß die Tiefpaßfiltrierung mit extrem hoher Flankensteilheit von ca. 150 bis 180 db/Oktave erfolgt.
An essential condition, however, is that the low pass filtering be effected with an extremely steep flank slope of approximately 150 to 180 db/octave.
EuroPat v2

Bedingung dafür ist, daß sowohl in der ersten Lage 10 als auch in der weiteren Lage 14 die Stoßstellen 13 bzw. 15 fugenfrei ausgeführt sind und die Kanten 21, 22 des schmalen Bandmaterials 6 an den Stoßstellen 13 bzw. 15 aneinander stoßen und sich nicht jeweils überlappen.
The condition for this is that joints 13 and 15 must be free of gaps in both the first layer 10 and additional layer 14, and edges 21, 22 of narrow strip material 6 must abut against one another at joints 13 and 15 and must not overlap.
EuroPat v2

Die Bedingung dafür ist lediglich, daß der Datensatz als Ganzes vollständig aus sich heraus ohne Bezugnahme auf andere Datensätze definiert ist, und daß alle Teilbestandteile des Datensatzes, nicht nur die einzelnen Felder, sondern auch alle weiteren kleineren Bestandteile wie Feldinhalte oder auch Quasi-Feldinhalte ducrch die im Datensatz enthaltenen Daten selbst definiert und vollständig beschrieben sind.
The condition for that is only that the data set as a whole is defined completely in its own without making reference to other data sets, and that all components of a data set, not only the individual fields, but also all further smaller components like field contents or also quasi-field contents, are defined by the data themselves which are contained in the data set in a complete manner.
EuroPat v2

Bedingung dafür ist, daß mindestens die Hälfte des Differenzwertes des betreffenden Grundstücks für die genannten Zwecke genutzt wird.
A condition of this is that at least half the differential value of the property is used for the purpose given above.
EUbookshop v2

Es scheint daher, daß ein dynamischeres Wachstum der europäischen Wirtschaft eine wesentliche Bedingung dafür ist, daß die relativ zurückliegenden Regionen aufholen und die vom Niedergang betroffenen industriellen Regionen um­strukturieren können.
The evolution since 1975 of the various national unemploy­ment rates — which admittedly pose some problems of comparability — was dissimilar as well.
EUbookshop v2

Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass die Vorsehung eines Flächengewichtes von mindestens 16 g/m 2 keinesfalls eine hinreichende Bedingung dafür ist, die geforderten Weiterreißfestigkeiten sicherzustellen.
Reference is expressly made to the fact that the provision of a basis weight of at least 16 g/m 2 is in no way a sufficient condition for ensuring the requisite tear propagation resistances.
EuroPat v2

Bedingung dafür ist natürlich, dass ein Keilwinkel des Bremskeils und der entsprechenden Form des Bremsgehäuses klein gewählt wird, so dass die zu erwartende Reibkraft zwischen Bremsfläche des Bremskeils und der Gegenfläche grösser als eine durch die Keilschräge bewirkte Rückstellkraft ist.
Self-evidently, the condition for this is that a wedge angle of the brake wedge, and the corresponding form of the brake housing, is chosen small, so that the friction force that is to be expected between the brake surface of the brake wedge and the opposing surface is greater than a resetting force that is effected by the wedge slope.
EuroPat v2

Entscheidende Bedingung dafür ist, dass das Mikrowellenmessfeld so ausgebildet ist, dass zwischen zwei in die Trägerbahn eingebettete portionierte Einheiten immer das Trägermaterial selbst, ohne Einfluss der portionierten Einheiten vermessen werden kann.
A decisive requirement for this is that the microwave measurement area must be formed such that the carrier material itself can always be measured between two portioned units that are embedded into the carrier web, without influence of the portioned units.
EuroPat v2