Übersetzung für "Ausschüttung von dividenden" in Englisch
Ausserdem
richtete
sie
eine
regelmäßige
Ausschüttung
von
Dividenden
ein.
Moreover,
it
set
up
a
system
for
the
regular
distribution
of
dividends.
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
erlaube
im
Übrigen
die
Ausschüttung
von
Dividenden
und
Sonderboni
an
Mitglieder.
The
results
also
allowed
the
distribution
of
dividends
and
special
bonuses
to
the
members.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
also
keine
allgemeine
rechtliche
Verpflichtung
öffentlicher
Einrichtungen
zur
Ausschüttung
von
Dividenden.“
Therefore
there
is
no
general
legal
provision
requesting
public
entities
to
pay
dividends.
DGT v2019
Die
Ausschüttung
von
Dividenden
beziehe
sich
auf
die
Ergebnisse
des
entsprechenden
vorangegangenen
Geschäftsjahres
bzw.
auf
Vorjahre.
The
distribution
of
dividends
usually
requires
that
profits
were
earned
in
the
corresponding
financial
year
or
the
years
before.
DGT v2019
Die
feste
Vergütung
sei
aus
dem
verteilungsfähigen
Gewinn
zu
zahlen,
also
vor
Ausschüttung
von
Dividenden.
The
fixed
remuneration
was
to
be
paid
from
distributable
profits,
i.e.
before
any
dividends
were
paid.
DGT v2019
Zum
Beispiel
wird
vorgeschlagen,
die
Ausschüttung
von
Dividenden
ausschließlich
mit
Hilfe
einer
Solvenzprüfung
zu
regeln.
For
example:
the
suggestion
is
made
to
regulate
the
payment
of
dividend
solely
by
means
of
a
solvency
test.
ParaCrawl v7.1
Ausschüttung
von
Dividenden
an
Gründer,
Teilnehmer
und
Aktionäre,
die
im
Unternehmen
tätig
sind:
Posting
on
payment
of
dividends
to
the
founder,
participants
and
shareholders
working
in
the
company:
ParaCrawl v7.1
Dennoch
musste
die
CPR
auf
einigen
Strecken
den
Passagier-
und
Güterverkehr
einstellen
und
nach
1932
auf
die
Ausschüttung
von
Dividenden
an
die
Aktionäre
verzichten.
The
CPR
scaled
back
on
some
of
its
passenger
and
freight
services,
and
stopped
issuing
dividends
to
its
shareholders
after
1932.
Wikipedia v1.0
Des
Weiteren
wird
eine
Couponsteuer
auf
die
Coupons
der
von
einem
Inländer
ausgegebenen
Wertpapiere
und
auf
den
ihnen
gleichgestellten
Urkunden
in
Höhe
von
4
%
auf
jede
Ausschüttung
von
Dividenden
oder
Gewinnbeteiligungen
fällig.
Further,
a
coupon
tax
is
levied
on
the
coupons
of
securities
or
documents
equal
to
securities
issued
by
a
‘national’
at
a
rate
of
4
%
on
any
distribution
of
dividends
or
profit
shares.
DGT v2019
Eine
solche
Ausschüttung
von
Dividenden
trug
jedoch
nicht
zur
Entwicklung
der
Region
bei,
in
der
sich
die
Autobahn
befindet.
The
amount
of
overcompensation
corresponds
to
the
difference
between
the
shadow
toll
rates
recalculated
by
PwC
and
the
shadow
toll
rates
actually
paid
to
Autostrada
Wielkopolska
per
vehicle
during
the
relevant
period.
DGT v2019
Sie
wird
zu
einem
Satz
von
4
%
auf
jede
Ausschüttung
von
Dividenden
oder
Ausgabe
von
Genussscheinen
(einschließlich
Ausschüttungen
in
Form
von
Aktien)
erhoben.
It
is
levied
at
the
rate
of
4
%
on
any
distribution
of
dividends
or
profit
shares
(including
distributions
in
the
form
of
shares).
DGT v2019
Außerdem
müssen
die
Anforderungen
hinsichtlich
der
Verpflichtungen
einer
Kapitalgesellschaft
zur
Ausschüttung
von
Dividenden
erfüllt
werden
[67].
Moreover,
the
requirements
related
to
a
limited
liability
company’s
distribution
of
dividends
must
be
met
[67].
DGT v2019
Darüber
hinaus
waren
einige
Interessenträger
der
Auffassung,
dass
bei
einer
Verringerung
des
Mindestkapitals
auch
geeignete
flankierende
Maßnahmen
wie
Solvenztests
oder
Beschränkungen
in
Bezug
auf
die
Ausschüttung
von
Dividenden
vorgesehen
werden
sollten.
In
addition,
some
stakeholders
were
of
the
opinion
that
the
reduction
of
the
minimum
capital
requirement
should
be
accompanied
by
appropriate
measures
e.g.
a
solvency
test
or
restrictions
on
the
distribution
of
dividends.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
ist
es
wichtig,
die
Ausschüttung
von
Dividenden
zu
ermöglichen,
wenn
dadurch
ein
Anreiz
geschaffen
wird,
grundsätzlich
gesunde
Banken
mit
neuem
privatem
Kapital
zu
versorgen
[19].
At
the
same
time,
it
would
be
important
to
allow
for
dividend
payment
where
this
represents
an
incentive
to
provide
new
private
equity
to
fundamentally
sound
banks
[19].
DGT v2019
Die
Ausschüttung
von
Dividenden
sollte
auf
eine
Zahlung
pro
Jahr
begrenzt
werden
und
sollte
die
Einnahmen
nicht
übersteigen
dürfen.
Dividend
payouts
should
be
limited
to
one
disbursement
per
year
and
should
not
exceed
earnings.
TildeMODEL v2018
In
der
Praxis
würde
die
jeweilige
nationale
Bankenaufsicht
diese
Anforderungen
im
Rahmen
ihrer
aufsichtsrechtlichen
Befugnisse
festsetzen
und
zusätzliche
Vorgaben
machen,
die
bis
zum
Abschluss
der
Rekapitalisierung
die
Ausschüttung
von
Dividenden
und
die
Zahlung
von
Boni
verhindern.
In
practical
terms,
national
supervisors
should
set
these
requirements
through
their
existing
supervisory
powers
in
the
form
of
additional
buffers
which
prevent
the
distribution
of
dividends
or
bonuses
pending
the
recapitalisation.
TildeMODEL v2018
Beispiel:
Die
Ausschüttung
von
Dividenden
ist
auf
der
Ebene
des
Unternehmens,
das
die
Dividende
ausschüttet,
nicht
abzugsfähig,
unterliegt
aber
auf
der
Ebene
der
einzelnen
Aktionäre
der
Steuerpflicht.
For
example,
the
payment
of
dividends,
while
not
being
deductible
at
the
level
of
the
paying
company,
is
subject
to
taxation
at
the
level
of
individual
shareholders.
DGT v2019
Eine
Dividendenbegrenzungsklausel
(dividend
stopper)
hindert
den
Emittenten
an
der
Ausschüttung
von
Dividenden
in
einem
Zeitraum,
in
dem
er
den
Aktionären
von
Hybridkapitalinstrumenten
keine
Kupons
zahlt.
A
dividend
stopper
prevents
the
issuer
from
paying
dividends
in
any
period
in
which
the
issuer
omits
payment
to
hybrid
holders.
DGT v2019
Nach
Ansicht
der
Kommission
hat
ING
anscheinend
eine
Ausschüttungspolitk
verfolgt,
bei
der
die
Kuponzahlungen
an
den
Staat
eingeschränkt
wurden,
obwohl
ING
zur
Ausschüttung
von
Dividenden
aus
den
erzielten
Gewinnen
in
der
Lage
war.
According
to
the
Commission,
ING
seemed
to
have
pursued
a
distribution
policy
which
limited
coupon
payments
to
the
State
while
ING
was
in
a
position
to
pay
dividends
from
the
realised
profits.
DGT v2019
Im
Umstrukturierungsbeschluss
von
2012
akzeptierte
die
Kommission
den
Umstrukturierungsplan
von
ING,
in
dem
davon
ausgegangen
wurde,
dass
ING
erst
ab
2013
zur
Ausschüttung
von
Dividenden
auf
Stammaktien
in
der
Lage
sein
wird.
In
the
2012
Restructuring
Decision,
the
Commission
accepted
ING’s
restructuring
plan
which
indicated
that
ING
expected
to
be
able
to
make
dividend
payments
on
ordinary
shares
only
as
of
2013.
DGT v2019
Insbesondere
kann
die
Kommission
nicht
dem
Argument
zustimmen,
dass
sie
nicht
dazu
berechtigt
war,
die
Dividendenpolitik
von
ING
erneut
zu
prüfen,
da
diese
Politik
–
unabhängig
von
der
Kuponzahlung
–
nicht
zu
einer
Verzinsung
von
mehr
als
8,5
%
führen
würde,
und
dass
infolgedessen
die
fehlende
Ausschüttung
von
Dividenden
(und
somit
Zahlung
von
Kupons)
durch
ING
nicht
an
der
Höhe
der
internen
Verzinsung
festgemacht
werden
kann.
In
particular
the
Commission
cannot
agree
with
the
argument
that
it
was
not
entitled
to
re-examine
the
dividend
policy
of
ING
as,
independently
of
the
payment
of
coupon,
that
policy
would
not
lead
to
a
return
in
excess
of
8,5
%
and
that
as
a
result
the
failure
of
ING
to
pay
dividends
(and
so
coupons)
cannot
be
linked
to
the
level
of
IRR.
DGT v2019
Zur
Erleichterung
der
Übertragung
von
Vermögensanteilen
von
Banken
sieht
Artikel
7
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr.
218/1990
u.
a.
eine
steuerliche
Ausnahmeregelung
vor,
nach
der
Wertzuwächse,
die
durch
die
Übertragung
von
Aktiva
auf
private
Kreditinstitute
—
im
Rahmen
einer
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierung
gemäß
Artikel
1
dieses
Gesetzes
—
im
Tausch
gegen
Aktien
dieser
Kreditinstitute
entstanden,
steuerlich
erst
dann
berücksichtigt
werden,
wenn
sie
effektiv
mit
der
Veräußerung
der
Aktiva
oder
mit
der
Ausschüttung
in
Form
von
Dividenden
an
die
Aktionäre
realisiert
werden
(Aufschub
der
steuerlichen
Berücksichtigung
des
Wertzuwachses).
To
facilitate
the
transfer
of
the
banking
assets,
Article
7(2)
of
Law
218/1990
provided,
among
other
tax
facilities,
a
derogatory
tax
scheme
by
which
the
gain
realised
from
the
transfer
of
assets
contributed
to
private
banks
in
the
framework
of
a
reorganisation
foreseen
by
the
said
Article
1
in
exchange
for
the
stock
of
such
banks
is
not
recognised
for
taxation
until
such
time
when
the
gain
is
further
realised
either
from
the
sale
of
the
assets
or
is
distributed
to
the
shareholders
(suspended
recognition
of
gains).
DGT v2019
Allerdings
ist
festzustellen,
dass
eine
Dividendenzahlung
durch
Zuteilung
junger
Aktien,
die
durch
die
Erzielung
ausschüttungsfähiger
Gewinne
ermöglicht
wird,
der
Umstrukturierungsmitteilung
insofern
nicht
zuwiderläuft,
als
eine
solche
Zahlung
sich
in
den
Büchern
von
Dexia
in
einer
Zuführung
zu
den
Rücklagen
niederschlagen
würde
und
in
einer
Ausschüttung
von
Dividenden,
die
vom
Gewinn
des
letzten
abgeschlossenen
Geschäftsjahres
abgeschöpft
werden
und
von
den
Aktionären
von
Dexia
eingebracht
wurden.
However,
it
should
be
noted
that
the
payment
of
dividends
by
allocation
of
new
shares,
made
possible
by
the
generation
of
profits
available
for
distribution,
is
not
contrary
to
the
Restructuring
Communication
in
so
far
as
such
payment
would
be
posted
to
Dexia’s
accounts
as
incorporation
in
the
reserve
capital
and
a
distribution
of
dividends
taken
from
the
profit
of
the
last
completed
financial
year
and
contributed
by
the
shareholders
to
Dexia’s
capital.
DGT v2019
Infolgedessen
gab
es
in
der
Kapitalausstattung
von
ING
keinen
Raum
für
die
Ausschüttung
von
Dividenden
oder
sonstige
Geschäfte,
die
die
Kernkapitalausstattung
von
ING
weiter
verringert
hätten.
As
a
result,
there
was
no
room
in
ING's
capital
position
to
pay
out
dividends
or
engage
in
any
other
activities
reducing
ING's
core
capital
position
further.
DGT v2019
Seit
dem
ursprünglichen
Umstrukturierungsplan
hat
Dexia
auf
die
Ausschüttung
von
Dividenden
und
die
Zahlung
oder
vorzeitige
Rückzahlung
diskretionärer
Kupons
für
ihre
Tier
1-
und
Tier
2-Hybridinstrumente
verzichtet.
Since
the
initial
restructuring
plan,
Dexia
has
waived
the
payment
of
dividends
and
the
payment
or
early
repayment
of
discretionary
coupons
on
its
hybrid
Tier
1
and
Tier
2
instruments.
DGT v2019
Diese
Befugnisse
sind
in
den
Sanierungsplänen
der
Banken
beschrieben
und
umfassen
u.
a.
die
Möglichkeit,
die
Geschäftsleitung
zu
entlassen
und
einen
vorläufigen
Verwalter
zu
bestellen,
eine
Hauptversammlung
zwecks
Verabschiedung
dringender
Reformen
einzuberufen
und
die
Ausschüttung
von
Dividenden
oder
Boni
zu
verbieten.
They
are
set
out
in
the
recovery
plans
of
banks
and
include
the
possibility
of
dismissing
the
management
and
appointing
a
temporary
administrator,
convening
a
meeting
of
shareholders
to
adopt
urgent
reforms
and
prohibiting
the
distribution
of
dividends
or
bonuses.
TildeMODEL v2018