Übersetzung für "Ausgewogenes gleichgewicht" in Englisch

Wir müssen in dieser Frage ein ausgewogenes Gleichgewicht finden.
In this matter we need to find the right sort of balance.
Europarl v8

Die Guard-Lawinenschaufel verfügt über ein ausgewogenes Gleichgewicht von Gewichtseinsparung und Effizienz.
The Guard shovel strikes the perfect balance between weight and efficiency.
ParaCrawl v7.1

Sie zeigt einen guten Fruchtsaftanteil und ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen Säure und Zucker.
Presents a good juice content and a good balance between acids and sugars.
ParaCrawl v7.1

Somit hat jeder Slot ein ausgewogenes Gleichgewicht an Vielfalt und Kontinuität.
As such, each machine aims to hit the right balance between variety and continuity.
ParaCrawl v7.1

Männliches Denken und weibliches Fühlen benötigen auch im männlichen Körper ein ausgewogenes Gleichgewicht.
Male thinking and female feeling also need a proper balance within the male body.
ParaCrawl v7.1

Zwischen ihnen hat sich ein ausgewogenes Gleichgewicht eingestellt.
A balanced balance appeared between them.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission sollte unseres Erachtens im nächsten Jahresbericht ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen diesen Themen herstellen.
What we would like to see from the Commission in next year's annual report is a proper balance between these issues.
Europarl v8

Dabei muss ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen einer unbesehenen Übernahme und einer allzu umfassenden Überarbeitung gefunden werden.
The right balance has to be found here between blind copying and excessively free revising.
TildeMODEL v2018

Dabei muss ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen einer unbesehenen Übernahme und einer allzu freien Umsetzung gefunden werden.
The right balance has to be found here between blind copying and excessive leeway.
TildeMODEL v2018

Ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen Männern und Frauen ist anzustre­ben, weil es neue Perspektiven eröffnen kann.
Gender balance could bring different perspectives and should be encouraged.
TildeMODEL v2018

Ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen Männern und Frauen ist anzu­streben, weil es neue Perspektiven eröffnen kann.
Gender balance could bring different perspectives and should be encouraged.
TildeMODEL v2018

Harmonische Beziehungen zwischen den Generationen fördern ganz allgemein ein ausgewogenes Gleichgewicht in Familie und Gesellschaft.
Harmonious relationships between generations are based on a proper family and social balance in the broadest sense.
TildeMODEL v2018

Dabei ist natürlich auf ein sorgsam ausgewogenes Gleichgewicht zwischen Sozialislerungszielen und Lcrnziclen zu achten.
Such education must of course strike a careful balance between socialization and learning objectives.
EUbookshop v2

Der in alle Richtungen wirksame Grip der Sohle bietet ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen Bodenhaftung und Drehfreudigkeit.
The omnidirectional grip of the sole offers a balance between grip and pivot.
ParaCrawl v7.1

Sie verfügen über ein ausgewogenes Gleichgewicht und sind eine gute Option für einen Ultra-Trail.
They are typically well balanced and are a good option for ultras.
ParaCrawl v7.1

Gute Tiefe und ausgewogenes Gleichgewicht zwischen Säure und Fruchtnoten zeichnen den Chardonnay der Villa Rubini aus.
Good depth with an ideal balance of fruit and crisp acidity define Rubini Chardonnay.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission möchte natürlich sicherstellen, dass die vom Rat angenommene, abschließende Verordnung ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen der Beschaffung genauer Informationen über die Auswirkungen der Freizeitfischereien auf die Wiederauffüllung der Bestände - gemäß von Fall zu Fall durchgeführter Analsysen - einerseits und der Gewährleistung, dass die Freizeitfischer, deren Fangmengen eindeutig vernachlässigbare biologische Auswirkungen haben, nicht durch unangemessene Anforderungen belastet werden, andererseits, erzielt.
The Commission, of course, wants to ensure that the final regulation adopted by the Council achieves a fair balance between, on the one hand, obtaining accurate information on the impact of recreational fisheries on recovery stocks - following a case by case analysis - and, on the other, ensuring that recreational fishers, whose catches clearly have a negligible biological impact, are not burdened with disproportionate requirements.
Europarl v8

Es gibt ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen einerseits der Disziplin von Maßnahmen zur Verbrechensverhinderung und andererseits dem täglichen Leben der Bürger und ihrer Familien, ihren sozialen, ökonomischen, arbeits- und studienbezogenen Beziehungen, die alle dem Zivilrecht und dem zivilen Rechtssystem unterliegen.
There is a fair balance between, on the one hand, the discipline of measures to prevent crime and, on the other, the daily lives of citizens and their family, social, economic, work and study relations, which are all regulated by civil law and the civil justice system.
Europarl v8

Ich halte es für möglich, ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen Schutz und Bewahrung der Arktis einerseits und der nachhaltigen Nutzung ihrer Ressourcen andererseits zu finden, und wir müssen sicherstellen, dass wir es richtig machen.
I think it is possible to find a proper balance between Arctic protection and preservation, on the one hand, and the sustainable use of its resources on the other, and we must ensure that we do that properly.
Europarl v8

Wie im Falle des Kohäsionsfonds wird es darauf ankommen, daß es zwischen beiden Bereichen ein ausgewogenes Gleichgewicht gibt.
As in the case of the Cohesion Fund, we shall have to ensure a good balance between the two areas.
Europarl v8

Diese äußerst komplexen Vorschriften müssen sich natürlich noch in der Praxis bewähren, weil der Versuch, so unvereinbare Komponenten wie Transparenz und Geheimhaltung, Gemeinsamkeit und Individualität, in nur einem Paket zusammenzufassen, eine ständige Überwachung erfordert und die Entschlossenheit zur Bestrafung einzelner Versuche voraussetzt, einer Komponente gegenüber einer anderen den Vorrang einzuräumen, in dem ständigen Bemühen, ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen allen vier beizubehalten.
This very complex set of regulations has, of course, to pass the test of practice, because trying to fit in the same box adverse elements like transparency and secrecy, and commonality and individuality, will require constant monitoring and the determination to penalise any individual attempt to favour one over the other in a continuous effort to keep a fine balance between all four.
Europarl v8

Ich hoffe ebenfalls, dass die Abgeordneten bei der morgigen Stimmabgabe sorgfältig auf jeden Änderungsantrag achten, damit ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen Investition, dem Nachkommen unserer Verantwortlichkeiten als Parlament und sorgsamen öffentlichen Ausgaben gefunden werden kann.
I would also hope that when they vote tomorrow, Members would look at every single amendment carefully to ensure we have the right balance between investment and carrying out our responsibilities as a Parliament, and careful public spending.
Europarl v8

Wir haben uns deshalb um ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen den für die Industrie und für die Gesundheit entstehenden Kosten bemüht.
We therefore sought a very fine balance between costs to industry as opposed to costs to health.
Europarl v8

Sodann muß der Konflikt zwischen Tradition und Modernität beigelegt werden, weil nur ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen diesen beiden Polen die Möglichkeit bietet, auch die globalsten Veränderungen in den Griff zu bekommen.
Then there is a need to know how to resolve the conflict between tradition and modernity, because only with a just balance between these two factors is it also possible to govern the more global transformations.
Europarl v8

Ein ausgewogenes Gleichgewicht ist notwendig, um die rechtmäßigen Interessen und Anliegen der Staatsangehörigen der Mitgliedstaaten mit den Bedürfnissen derjenigen in Einklang zu bringen, die sich an die Mitgliedstaaten wenden.
A fair balance is needed which seeks to reconcile the legitimate interests and concerns of the nationals of the Member States with the needs of those who are seeking them.
Europarl v8

Kurz gesagt wurde in dem Bericht versäumt, ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen den Sicherheitserfordernissen und der Achtung der Grundrechte wieder herzustellen, und zwar zugunsten Letzterer.
In short, the report fails to restore the balance between security imperatives and respect for human rights, in favour of the latter.
Europarl v8

Er verkörpert ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen den Ansichten von Rat und Parlament und aus diesen Gründen ersucht die Kommission das Parlament um dessen Zustimmung.
It represents a proper balance between the views of the Council and Parliament. As such the Commission would recommend that the House accept it.
Europarl v8