Übersetzung für "Aus diesen überlegungen" in Englisch
Aus
diesen
Überlegungen
habe
ich
gegen
den
Bericht
Fajon
gestimmt.
In
light
of
the
above
considerations,
I
voted
against
the
Fajon
report.
Europarl v8
Könnte
er
uns
sagen,
was
aus
diesen
Überlegungen
geworden
ist?
Could
he
tell
us
what
has
happened
to
that
thinking?
Europarl v8
Es
ergeben
sich
zwei
Lehren
aus
diesen
Überlegungen.
Two
lessons
arise
from
these
considerations.
News-Commentary v14
Aus
diesen
Überlegungen
ergeben
sich
folgende
Konsequenzen:
This
reasoning
has
the
following
consequences:
TildeMODEL v2018
Aus
diesen
Überlegungen
folgt
gleichzeitig,
daß
der
Regelkreis
nach
Fig.
From
these
considerations,
it
follows
simultaneously
that
the
control
circuit
according
to
FIG.
EuroPat v2
Aus
diesen
Überlegungen
heraus
unterstütze
ich
den
Bericht
Franz.
It
is
in
this
sense
that
I
support
the
Franz
report.
EUbookshop v2
Die
dritte
Lektion
ergibt
sich
aus
diesen
Überlegungen.
The
third
lesson
follows
from
such
considerations.
News-Commentary v14
Allein
aus
diesen
Überlegungen
ergeben
sich
typische
„Herausforderungen“:
These
considerations
alone
give
rise
to
typical
“challenges”:
CCAligned v1
Aus
diesen
Überlegungen
ergeben
sich
äußerst
relevante
praktische
Konsequenzen.
This
has
tremendously
relevant
practical
consequences.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Überlegungen
gehen
einige
Modelle
für
den
Prozess
der
Übersetzung
hervor:
These
reflections
yield
several
models
for
the
process
of
translation:
CCAligned v1
Aus
diesen
Überlegungen
hat
sich
bei
mir
folgende
Vorgehensweise
bewährt.
In
view
of
these
considerations,
I
have
found
the
following
procedure
to
be
effective:
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Überlegungen
lassen
sich
mehrere
Schlüsse
ziehen.
Several
conclusions
can
be
drawn
from
this
analysis.
ParaCrawl v7.1
Welche
Lehren
sollten
wir
aus
diesen
Überlegungen
ziehen?
What
lessons
should
we
learn
from
these
considerations?
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Überlegungen
heraus
erstellen
wir
unsere
Materialien.
From
these
considerations
we
then
prepare
our
materials.
ParaCrawl v7.1
Terre
des
hommes
hat
aus
diesen
Überlegungen
zur
Soforthilfe
in
Haiti
gelernt.
Terre
des
hommes
has
learned
from
these
observations
made
in
the
aftermath
of
the
Haitian
disaster.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Überlegungen
heraus
haben
wir
unseren
Kandidaten,
Herrn
Mario
Zagari,
vorgeschlagen.
Either
we
passively
accept
certain
arrange
ments
agreed
on
in
secret
by
the
leaders
of
the
major
traditional
parties
at
a
meeting
in
some
restaurant
or
room,
or
else
we
take
steps
today,
while
there
is
still
time,
to
ensure
that
no
conspiracies
are
possible
in
this
House.
EUbookshop v2
Bei
bekannten
Stromversorgungssystemen
wird
aus
diesen
Überlegungen
heraus
die
Gesamtbelastung
auf
mehrere
Netzteile
durch
Stromaufteilung
verteilt.
From
these
considerations,
with
known
power
supply
systems,
the
total
load
is
distributed
over
several
mains.
EuroPat v2
Aus
diesen
Überlegungen
heraus,
Herr
Präsident,
wird
unsere
Fraktion
für
den
Bericht
Cot
stimmen.
Firstly,
in
a
resolution
last
November
which
was
clearly
understood
by
the
Slovak
authorities,
the
European
Parliament
adopted
an
unequivocal
position
on
a
number
of
problem
areas
in
that
country's
domestic
politics.
EUbookshop v2
Aus
diesen
Überlegungen
heraus
werden
die
Vertreter
der
Kommunistischen
Partei
Griechen
lands
gegen
den
Bericht
stimmen.
With
this
in
mind,
the
representatives
of
the
Greek
Communist
Party
will
vote
against
the
report.
EUbookshop v2
Aus
diesen
Überlegungen
heraus
ist
das
Rahmenprogramm
der
Europäischen
Union
im
Bereich
der
wissenschaftlichen
Forschung
entstanden.
This
is
the
principle
which
has
guided
the
planning
of
the
European
Union's
Framework
Programme
of
scientific
research.
EUbookshop v2
Aus
diesen
Gründen
werden
Überlegungen
angestellt,
wie
die
GFP
wirksamer
gestaltet
werden
könnte.
As
a
result
more
thought
is
being
given
to
the
need
to
improve
the
CFP
in
several
directions.
EUbookshop v2
Aus
diesen
Überlegungen
über
den
Einfluss
demographischer
Faktoren
auf
das
Wirtschaftswachstum
ergeben
sich
zwei
Lehren.
Two
lessons
emerge
from
this
consideration
of
the
influence
of
demographic
factors
on
economic
growth.
News-Commentary v14
Aus
diesen
Überlegungen
heraus
beschlossen
die
Verantwortlichen
im
Werk
Dischingen,
in
eine
Hochgeschwindigkeitskamera
zu
investieren.
Based
on
these
considerations,
management
at
the
Dischingen
factory
decided
to
invest
in
a
high-speed
camera.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Überlegungen
resultierte
seine
5-Säulen-Lehre:
Wasseranwendungen
-
Bewegung
-
Ernährung
-
Phytotherapie
-
Ordnungstherapie.
These
considerations
resulted
his
5-pillar
doctrine:
water
applications
-
movement
-
nutrition
-
Phytotherapy
-
Body
Medicine.
CCAligned v1
Aus
diesen
Überlegungen
heraus
verstand
Bordiga
Bucharin
ganz
anders
als
die
meisten
revolutionären
Gegner
des
Stalinismus.
Bordiga
had
a
different
appraisal
of
Bukharin
from
the
typical
revolutionary
opponent
of
Stalinism
because
of
these
concerns.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Überlegungen
ergeben
sich
folgende
erfindungsgemäße
Maßnahmen
zur
Wiederherstellung
der
Konsistenz
der
Datenaufnahme.
On
the
basis
of
the
above-mentioned
considerations,
the
following
inventive
measures
are
found
to
reproduce
the
consistency
of
data
acquisition.
EuroPat v2