Übersetzung für "Ausübung von gewalt" in Englisch
Der
Handel
mit
Sex
bedeutet
Gewalt
und
die
Ausübung
von
Gewalt.
The
purchasing
of
sex
constitutes
violence
and
the
perpetuation
of
violence.
Europarl v8
Alle
Bedingungen
für
die
maßlose
Ausübung
von
Gewalt
sind
erfüllt.
All
the
conditions
satisfying
the
unlimited
exercise
of
violence.
ParaCrawl v7.1
Und'
klar,
dass
heute
eines
der
größten
Probleme
in
der
Ausübung
von
Gewalt
ist.
And'
clear
that
today
one
of
the
biggest
problems
is
in
the
exercise
of
authority.
ParaCrawl v7.1
Die
Völker
Europas,
Frau
Präsidentin,
brauchen
keine
Weltgendarmen,
sondern
eine
Politik,
die
die
akuten
wirtschaftlichen
und
sozialen
Probleme
unserer
Zeit
im
Einklang
mit
den
Interessen
der
Völker
löst,
sie
brauchen
Institutionen
der
kollektiven
Sicherheit
zur
friedlichen
Beilegung
von
Konflikten
ohne
die
Androhung
oder
Ausübung
von
Gewalt.
Madam
President,
Europe's
peoples
have
no
need
of
an
international
police
force,
but
what
they
need
is
policies
to
address
the
very
acute
economic
and
social
problems
of
our
times
in
accordance
with
the
interests
of
the
peoples,
and
collective
security
institutions
for
the
peaceful
solution
of
differences
without
the
threat
or
exercise
of
violence.
Europarl v8
Ich
beziehe
mich
insbesondere
auf
die
bürgerlichen
Rechte
und
politischen
Freiheiten,
wo
wir
wirklich
ein
unglaubliches
Versagen
erleben:
die
willkürliche
Ausübung
von
Gewalt,
Inhaftierungen
in
großer
Anzahl
von
Mitgliedern
der
Opposition,
Ermordungen,
Hinrichtungen,
Nichtregierungsorganisationen,
die
von
ihrer
Arbeit
abgehalten
werden
und
die
Untergrabung
der
Pressefreiheit.
I
refer
particularly
to
civil
rights
and
political
freedoms,
where
we
are
seeing
a
truly
incredible
breakdown:
the
arbitrary
exercise
of
violence,
mass
imprisonment
of
opposition
members,
murders,
executions,
non-governmental
organisations
prevented
from
doing
their
work,
and
the
impossibility
of
exercising
press
freedom.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
sind
Gespräche
über
die
Bedeutung
der
Religion
für
die
gute
Gesellschaft
und
für
die
Bekämpfung
des
Missbrauchs
der
Religion
zur
Ausübung
von
Bedrohung,
Gewalt
und
Unterdrückung
und
zur
Rechtfertigung
von
Terrorismus
und
Diskriminierung
von
Menschen
ein
wichtiger
und
grundlegender
Bestandteil
unserer
Beziehungen
zu
den
islamischen
Mittelmeerländern.
I
believe
that
the
conversation
about
the
significance
of
religion
for
the
good
society
and
for
combating
the
misuse
of
religion
itself
to
issue
threats,
perpetrate
violence
and
oppression
and
justify
terrorism
and
discrimination
against
people
is
an
important
and
fundamental
part
of
our
relations
with
the
Islamic
Mediterranean
countries.
Europarl v8
Ferner
möchten
wir
angesichts
der
Aufforderung
von
Kommissar
Vitorino
zu
einer
verstärkten
Zusammenarbeit
zur
Verhütung
der
Gewalt
wissen,
wie
es
denn
möglich
ist,
dass
ECHELON,
das
mit
Unterstützung
des
Vereinigten
Königreichs
sämtliche
Ereignisse
und
Bewegungen
in
Europa
abhört,
keinen
Alarm
gegeben
und
keine
Unterstützung
geleistet
hat,
um
die
Ausübung
von
Gewalt
zuerst
in
Göteborg
und
dann
in
Genua
zu
verhindern.
Moreover,
in
the
face
of
Commissioner
Vitorino'
s
call
for
greater
cooperation
to
prevent
violence,
we
wonder
why
Echelon
which,
with
the
help
of
Great
Britain,
listens
in
on
everything
that
happens
in
Europe,
did
not
warn
us
before
Gothenburg
and
Genoa
and
help
to
prevent
the
violence
which
took
place
there.
Europarl v8
Die
Ausübung
von
Gewalt
ist
zweifellos
eine
Instinktreaktion,
die
aber
überwunden
werden
kann,
wenn
im
Bewusstsein
eines
jeden
Menschen
die
Werte
und
Prinzipien
des
Zusammenlebens
in
einem
Rechtsstaat
sowie
die
Auffassung
vom
Leben
und
der
Würde
des
Menschen
als
höchsten,
über
allen
anderen
Werten
stehenden
Gütern,
verankert
sind.
The
expression
of
violence
is
without
doubt
an
instinctive
reaction
which,
however,
can
be
cancelled
out
if
the
values
and
principles
imposed
by
coexistence
in
a
constitutional
state
and
the
view
of
human
life
and
dignity
as
a
supreme
value
which
cannot
be
compared
with
any
other
value
prevail
in
every
human
conscience.
Europarl v8
Gemäß
Artikel
9
der
Verfassung,
die
1946
von
amerikanischen
Anwälten
ausgearbeitet
worden
war,
als
Japan
unter
alliierter
Besatzung
stand,
verzichtet
Japan
„auf
den
Krieg
als
ein
souveränes
Recht
der
Nation
und
auf
die
Androhung
oder
Ausübung
von
Gewalt
als
Mittel
zur
Beilegung
internationaler
Streitigkeiten“.
According
to
Article
9
of
the
constitution,
drafted
by
American
lawyers
in
1946,
when
Japan
was
under
Allied
occupation,
Japan
renounces
“war
as
a
sovereign
right
of
the
nation
and
the
threat
or
use
of
force
as
means
of
settling
international
disputes.”
News-Commentary v14
Die
Abänderungen
79,
80
und
81
zu
Artikel
2
sowie
die
Abänderungen
16,
17
und
18
zu
den
entsprechenden
Erwägungsgründen
schließen
Dienstleistungen
im
audiovisuellen
Bereich
ungeachtet
der
Art
ihrer
Herstellung,
Verbreitung
und
Ausstrahlung,
Glücksspiele
sowie
Berufe,
die
mit
der
Ausübung
von
öffentlicher
Gewalt
verbunden
sind,
insbesondere
Notare,
vom
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
aus.
Amendment
79,
80
and
81,
relating
to
Article
2,
and
amendments
16,
17
and
18,
on
the
corresponding
recitals,
exclude
from
the
scope
of
application
audiovisual
services
-
regardless
of
their
mode
of
production,
distribution
and
transmission-
gambling
activities,
and
professions
connected
with
the
exercise
of
official
authority,
notaries
in
particular.
TildeMODEL v2018
Er
ruft
die
libanesische
Regierung
auf,
ihre
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
die
Einführung
einer
umfassenden
Politik
zur
Aufrechterhaltung
der
öffentlichen
Ordnung,
die
auf
der
Achtung
des
Rechts
und
der
Verhältnismäßigkeit
bei
der
Ausübung
von
Gewalt
basiert,
fortzuführen.
It
encourages
the
Lebanese
authorities
to
pursue
their
activities
with
a
view
to
establishing
a
comprehensive
policy
for
maintaining
public
order
based
on
respect
for
the
law
and
the
proportionate
use
of
force.
TildeMODEL v2018
Er
appelliert
an
alle
Partner
in
der
Region,
ihre
Streitigkeiten
friedlich
beizulegen,
auf
die
Androhung
oder
Ausübung
von
Gewalt
zu
verzichten,
der
Aufstachelung
zu
Hass
und
Gewalt
ein
Ende
zu
setzen
und
die
Sicherheit
in
der
Region
zu
fördern.
It
urges
all
its
partners
to
settle
their
disputes
peacefully,
renounce
the
threat
or
use
of
force,
end
incitement
and
promote
regional
security.
TildeMODEL v2018
Die
Konvention
könne
außerdem
zu
einer
größeren
Freizügigkeit,
die
durch
die
gegenwärtigen
Rückkehrvereinbarungen
eingeschränkt
werde,
und
zur
Begrenzung
der
Ausübung
von
Gewalt
und
Druck
beitragen.
The
convention
could
also
help
to
ease
free
movement
on
which
the
present
return
agreements
impose
restrictions,
and
to
limit
the
use
of
force
and
pressures.
TildeMODEL v2018
Die
Verfasser
einer
Studie
über
Rowdytum
im
englischen
Fußball
haben
z.B.
die
Herausbildung
eines
Lebensstils
nachgewiesen,
der
von
hohem
Alkoholkonsum,
Männlichkeitswahn,
Solidarität
der
Bewohner
ein
und
desselben
Gebiets,
Anhänger
ein
und
derselben
Mannschaft
geprägt
ist
und
die
Ausübung
von
Gewalt
fast
mit
sexuellem
Genuß
gleichsetzt
(2S4).
Thus
the
authors
of
a
study
on
hooliganism
in
British
football
describe
the
emergence
of
a
lifestyle
in
which
high
alcoholic
consumption,
'machismo',
local
solidarity
and
support
for
the
same
team
are
highly
valued,
while
the
exercise
of
violence
pro
vides
almost
sexual
satisfaction
("4).
EUbookshop v2
Mit
dem
Begriff
"Nötigung"
beschreiben
Strafverteidiger
die
Ausübung
von
Gewalt,
Zwang
oder
psychischem
Druck,
die
ihren
Mandanten
dazu
brachte,
eine
Straftat
zu
begehen.
Defense
lawyers
use
the
term
"duress"
to
describe
the
use
of
force,
coercion,
or
psychological
pressure
exerted
on
a
client
in
the
commission
of
a
crime.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
wird
absichtlich
versäumt,
auf
die
expansionistischen
Äußerungen
der
Türkei
in
be
zug
auf
die
Ägäis
einzugehen,
die
mit
der
Androhung
und
Ausübung
von
Gewalt
verbunden
sind.
In
any
similar
environment
with
working
colleagues
coming
to
gether
it
would
not
be
acceptable
that
salaries
with
such
diversities
are
commonplace.
It
runs
counter
to
all
logic
and
common
sense
and
lies
at
the
base
of
all
our
prob
lems.
EUbookshop v2
Diese
Merkmale
führen
zu
einer
Funktionszerstörung
der
Spritze,
so
daß
auch
unter
Ausübung
von
Gewalt
die
Mehrfachverwendung
der
Spritze
ausgeschlossen
ist.
These
features
result
in
a
destruction
of
the
syringe
function
so
that
a
multiple
use
of
the
syringe
is
precluded
even
with
application
of
force.
EuroPat v2
Schließlich
müssen
wir
uns
darüber
im
klaren
sein,
daß
die
Ausübung
von
Gewalt
von
seiten
diktatorischer
Re
gime
innerhalb
der
Grenzen
bestimmter
Staaten
eine
Art
von
Gewalt
ist,
die
uns
nicht
gleichgültig
sein
darf.
We
must,
lastly,
become
aware
of
the
fact
that
the
exercise
of
violence
by
dictatorial
regimes
within
the
confines
of
a
particular
state
is
itself
a
kind
of
violence
to
which
we
cannot
remain
indifferent.
EUbookshop v2
Die
EU
ruft
alle
Parteien
dazu
auf,
unverzüglich
von
jeder
weiteren
Ausübung
von
Gewalt
oder
Einschüchterung
Abstand
zu
nehmen.
It
appeals
to
all
parties
to
refrain
immediately
from
any
further
acts
of
violence
or
intimidation.
TildeMODEL v2018
Die
EU
verurteilt
jede
Anstiftung
zu
Gewalt
und
jede
Ausübung
von
Gewalt,
einschließlich
solcher,
die
durch
religiösen
oder
ethnischen
Hass
motiviert
ist.
The
EU
condemns
all
incitement
to
and
acts
of
violence
including
those
motivated
by
religious
and
ethnic
hatred.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
es
notwendig,
die
inter-personale
Dynamik
zu
analysieren,
die
eine
bestimmte
Struktur
in
der
Partnerschaft
etabliert
und
schließlich
zu
der
Ausübung
von
Gewalt
führt.
Therefore,
it
is
important
to
analyse
interpersonal
dynamics
which
establish
a
certain
structure
in
partnerships
and
finally
lead
to
the
exertion
of
violence.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausübung
von
Gewalt
wird
als
individuelles
Verhalten
betrachtet,
beziehungsweise
als
ein
dysfunktionales
Verhalten,
das
durch
ungelöste
individuelle
(traumatische)
Erfahrungen
direkt
verursacht
ist.
The
exertion
of
violence
is
seen
as
an
individual
behaviour,
respectively
dysfunctional
behaviour
caused
directly
by
unresolved
individual
(traumatic)
experiences
in
life.
ParaCrawl v7.1
Zusammenfassend
lässt
sich
feststellen,
dass
die
Ausübung
von
Gewalt
multifaktoriell
bedingt
ist
und
nicht
auf
eine
einzige
Ursache
zurückgeführt
werden
kann.
To
summarize,
the
exertion
of
violence
is
influenced
and
caused
by
various
reasons
and
cannot
be
reduced
to
a
single
one.
ParaCrawl v7.1
Das,
was
Weils
verschiedene
Essays
trotz
der
Unterschiedlichkeit
ihrer
Beispiele
–
Griechenland
und
Troja,
Rom
und
Karthago
–
miteinander
verbindet,
ist
die
Verpflichtung
der
Autorin
auf
einen
Moralkodex,
der
ebenso
auf
ihren
Studien
zur
antiken
griechisch-römischen
Literatur
und
Geschichte
wie
auf
ihrem
christlichen
Mystizismus
beruht.16
Sowohl
im
Ilias-Essay
als
auch
in
"Einige
Überlegungen
zu
den
Ursprüngen
des
Hitlerismus"
verdeutlicht
Weil
ihre
Ablehnung
des
römischen
Modells
und
verteidigt
stattdessen
Griechenland,
weil
es
ebenso
über
das
Leid
wie
über
die
Ausübung
von
Gewalt
reflektiert.
In
spite
of
the
differences
in
her
examples—Greece
and
Troy,
Rome
and
Carthage—Weil's
various
essays
share
her
commitment
to
a
moral
code,
grounded
equally
in
her
studies
of
ancient
Greek
and
Roman
literature
and
history
and
her
Christian
mysticism.16
In
both
the
Iliad
essay
and
"The
Great
Beast,"
Weil
makes
clear
her
rejection
of
the
Roman
model,
instead
championing
Greece
for
its
self-reflection
on
both
suffering
and
committing
acts
of
violence.
ParaCrawl v7.1
Der
Begriff
Gewaltmonopol
meint,
dass
die
Angehörigen
(Individuen)
eines
Gemeinwesens
(sozialen
Systems),
so
wie
es
ein
Staat
ist,
bewusst
auf
den
Einsatz
von
(individueller)
Gewalt
verzichten
und
das
Recht
der
Ausübung
von
Gewalt
ausschließlich
dem
Gemeinwesen
(und
dessen
Organen)
abtreten.
The
term
means
that
the
individual
members
of
a
social
system
–
like
the
state
–
consciously
and
voluntarily
relinquish
the
use
of
individual
power.
ParaCrawl v7.1
Vielen
Untersuchungen
liegt
zudem
die
Annahme
zugrunde,
dass
die
Ausübung
von
Gewalt
Teil
eines
(negativen)
Konfliktverhaltens
darstellt.
Many
investigations
are
also
based
on
the
assumption
that
the
exercise
of
violence
is
part
of
(negative)
conflict
behaviour.
ParaCrawl v7.1