Übersetzung für "Aufgrund einer empfehlung" in Englisch

Die Mutter versuchte es mit Cannabis aufgrund einer Empfehlung eines Kinderarztes.
The mother tried cannabis after a suggestion of a paediatrician.
ParaCrawl v7.1

Es besteht kein Unterschied darin, ob die Information freiwillig oder aufgrund einer Empfehlung veröffentlicht wurde.
No distinction must be made between information published spontaneously and information published in compliance with a recommendation.
EUbookshop v2

Die Entscheidung über die Preisträger trifft der Hauptausschuss aufgrund einer Empfehlung des Nominierungsausschusses für das Leibniz-Programm.
The final selection is made by the Joint Committee on the basis of a recommendation from the Leibniz Nominations Committee.
ParaCrawl v7.1

Die Auswahlentscheidungen trifft der Hauptschuss der DFG aufgrund einer Empfehlung des Nominierungsausschusses für das Leibniz-Programm.
The prize winners are selected by the Joint Committee of the DFG based on the recommendation of the Leibniz Nominations Committee.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordneten, heute erörtern wir hier ein außerordentlich wichtiges Thema, das die Entwicklungszusammenarbeit auf der Ebene der Europäischen Union betrifft, und wir führen diese Aussprache aufgrund einer Empfehlung für die zweite Lesung zu den allgemeinen Zielsetzungen der Entwicklung, der Festigung der Demokratie und der Rechtsstaatlichkeit sowie der Achtung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten in den Entwicklungsländern.
Mr President, ladies and gentlemen, we are today debating an extremely important subject for cooperation and development at European level. This debate concerns a recommendation for second reading, which I am presenting, on the general objectives of developing and consolidating democracy and the rule of law and of respecting human rights and fundamental freedoms in developing countries.
Europarl v8

Empfehlen kann ich dagegen die Änderungsanträge der ELDR-Fraktion und die meiner eigenen Fraktion, die aufgrund einer Empfehlung des Juristischen Dienstes aus rechtlichen Gründen eingereicht worden sind.
On the other hand, I can recommend to you the amendments tabled by the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party and those of my own group, which have been tabled for legal reasons following a recommendation by the Legal Service.
Europarl v8

Aufgrund einer Empfehlung der US-Regierung an den iranischen Botschafter in Washington wurde Shuster im Frühjahr 1911 vom Majlis berufen, um dem Land aus seiner angespannten Lage zu helfen.
After being recommended by the U.S. government to the Iranian minister in Washington, Shuster was appointed by the Majlis to help manage the country's financial position.
Wikipedia v1.0

Es handelt sich um eine (nicht verbindliche) Empfehlung des Rates, die aufgrund einer Empfehlung der Kommission und einer Schlussfolgerung des Europäischen Rates erstellt wird.
This document takes the form of a (non-binding) recommendation of the Council, drawn up on the basis of a recommendation put forward by the Commission and the conclusions of the European Council.
TildeMODEL v2018

In der Praxis werden aufgrund einer Empfehlung des Ombudsmanns und wegen des Verwaltungsaufwands für ein Gebührensystem häufig keine Gebühren erhoben.
In practice, no charge was often made, partly because of the Ombudsman’s recommendations to that effect and partly because of the administrative burden that managing a charging system would entail.
TildeMODEL v2018

Wie erinnerlich finden die Verhandlungen aufgrund eines vom Ministerkomitee des Europarates im November 1996 verabschiedeten Aktionsprogramms zur Bekämpfung der Korruption statt, das die Ausarbeitung eines Übereinkommens über Korruption im strafrechtlichen Bereich vorsieht, sowie aufgrund einer Empfehlung zur Bekämpfung von Bestechung bei internationalen Geschäftsabschlüssen, die der Ministerrat der OECD im Mai 1997 angenommen hat.
These negotiations follow on from a programme of action against corruption which includes the drawing up of a criminal law convention adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe in November 1996 and from a recommendation on corruption in international commercial transactions adopted by the OECD Council at Ministerial Level in May.
TildeMODEL v2018

Deswegen hat der Rat am 11. Mai 2004 aufgrund einer Empfehlung der Kommission beschlossen, die Entscheidung über das Bestehen eines übermäßigen Defizits in Portugal aufzuheben.
On 11 May 2004, the Council therefore decided, on the basis of a Commission recommendation, to repeal the decision on the existence of an excessive deficit in Portugal.
TildeMODEL v2018

Mit der Richtlinie 95/53/EG hat der Rat festgelegt, dass auf Gemeinschaftsebene jedes Jahr koordinierte Kontrollprogramme durchgeführt werden, die aufgrund einer Empfehlung der Kommission beschlossen werden.
By Directive 95/53/EC, the Council laid down the principle of organising annual, coordinated Community inspection programmes based on a recommendation from the Commission.
TildeMODEL v2018

Das vorübergehende Fangverbot wurde im Juli dieses Jahres aufgrund einer Empfehlung ausgesprochen, die der unabhängige Internationale Rat für Meeresforschung (ICES) im Frühjahr dieses Jahres abgegeben hatte und in der er zum Schutz und zur Wiederauffüllung des Sardellenbestands im Golf von Biskaya für einen sofortigen Fangstopp plädiert hatte.
The current temporary closure was established last July following a recommendation from the independent International Council for the Exploration of the Sea (ICES), last Spring, for an immediate ban to protect and help the recovery of the anchovy stock in the Bay of Biscay.
TildeMODEL v2018

Gemäß dem Bericht der Europäischen Kommission wäre es nur in Spritzfarben verboten worden, aber aufgrund einer Empfehlung der Sozialdemokraten wurde die zulässige Konzentration auch für Reinigungssprays eingeschränkt.
According to the report by the European Commission, it would only have been banned in spray paints, but yet again, upon a recommendation from the Socialists, it has also been restricted in aerosol cleaning materials.
Europarl v8

Aufgrund einer Empfehlung der Kommission (2) hat der Rat am 19. Dezember 1978 eine Entscheidung erlassen, durch die der Kommission das Mandat erteüt wüd, die Haltung der Gemeinschaft zum Ausdruck zu bringen (3).
On the basis of a Commission recommendation2the Council adopted a Decision on 19 December authorizing the Commission to express the Community position.3The Council continued its scrutiny of the proposal concerning the Statute for European companies.
EUbookshop v2

Aufgrund einer landesweiten Empfehlung wurde bei den Banken im Dezember 1984 in enger Zusammenarbeit mit den örtlichen Gewerkschaften versuchsweise Teilzeitarbeit eingeführt.
On the strength of a nationwide recommendation, the banks introduced parttime work on a trial basis in December 1984 in close cooperation with the local unions.
EUbookshop v2

Die British Telecommunications hat zum Teil aufgrund einer Empfehlung des Beratenden Ausschusses des Internationalen Fern meldevereins (ITU) und unter dem Druck einiger nationaler Fernmeldeverwaltungen gehandelt, die etwaige Einnahmeausfälle be fürchteten.
In veiw of these circumstances the Commission did not impose a fine. The decision is important in that it constitutes the first case in which the Community's competition rules have been applied to the telecommunications industry.
EUbookshop v2

Die Frage, ob die Gemeinschaft Vertragsentwürfe auf der Grundlage solcher Verhandlungen abschließen soll, liegt selbstverständlich beim Rat selbst, der aufgrund einer Empfehlung der Kommission tätig wird.
The question whether or not any draft agreement resulting from such negotiations should be concluded by the Community rests, of course, with the Council itself, acting on a recommendation from the Commission.
EUbookshop v2

Anders als in den ersten drei vom vorlegenden Gericht genannten Fällen bleibt die schwangere Arbeitnehmerin der Arbeit vor Beginn ihres Mutterschaftsurlaubs jedoch nicht wegen eines krankhaften Zustandes oder wegen besonderer Risiken für das ungeborene Kind, die zu einer ärztlich bescheinigten Arbeitsunfähigkeit führen, fern, sondern wegen gewöhnlicher Schwangerschaftsbeschwerden oder aufgrund einer bloßen ärztlichen Empfehlung, ohne daß im einen oder anderen Fall eine Arbeitsunfähigkeit vorliegt.
Under Article 8 of the Regulation, the Council has allocated to the Commission, over and above its powers to monitor compliance with Community quantitative limits, the power to authorise importation of quantities in excess of those limits and the normal flexibility measures provided for by Article 7 of the Regulation 'where, under particular circumstances, additional imports are required'.
EUbookshop v2

Der Rat hat auf seiner Tagung am 20. März 1989 aufgrund einer Empfehlung, die ihm die Kommission am 21. März 1988 übermittelt hatte, Richtlinien für die Aus handlung eines Abkommens in Form eines Briefwechsels mit dem Fürstentum An dorra verabschiedet.
At its meeting on 20 March 1989 the Council, on the basis of a recommendation for warded by the Commission on 21 December 1988, adopted directives for the negotiation with the Principality of Andorra of an Agreement in the form of an exchange ofletters.
EUbookshop v2

Aufgrund einer Empfehlung der Kommission und eines vom Rat am 12. November 1979 gefaßten Beschlusses unter zeichnete die Gemeinschaft am 16. No vember das Internationale Olivenöl-Übereinkommen, das von der Konferenz der Vereinten Nationen vom 20. bis 30. März 1979 in Genf ausgearbeitet worden war (*).
On 21 November the Commission presented to the Council its first report on the administration of financial and technical cooperation for 1976, 1977 and 1978 under the Decision of 29 June 1976 on the association of the OCT.'
EUbookshop v2

Ist die Kommission der Auffassung, dass der in Absatz 2 genannte Mitgliedstaat geeignete Abhilfemaßnahmen und Schutzmaßnahmen ergriffen hat, beschließt sie aufgrund einer Empfehlung der Agentur, dass die betreffende Zulassung/das betreffende Zeugnis oder die betreffende Erklärung gemäß Absatz 1 wieder in allen Mitgliedstaaten gilt.
When the Commission considers that the Member State referred to in paragraph 2 has taken appropriate corrective action and safeguard measures, it shall decide, based on a recommendation from the Agency, that the certificate or declaration concerned shall again be valid in all Member States, in accordance with paragraph 1.
TildeMODEL v2018

Insofern liegt die Vermutung nahe, dass in einigen Jahren rund 100 % aller Lehrer ehemalige Religionslehrer sein werden, die ansonsten keinerlei Abschluss haben (Religionslehrer werden nicht aufgrund eines Abschlusses, sondern aufgrund einer Empfehlung angestellt).
Thus, it has been reckoned that in a few years nearly 100% of the teachers will be former religion teachers, not necessarily possessing any title (religion teachers are not assumed by graduatory, but under recommendation).
ParaCrawl v7.1