Übersetzung für "Aufgrund einer empfehlung" in Englisch
Die
Mutter
versuchte
es
mit
Cannabis
aufgrund
einer
Empfehlung
eines
Kinderarztes.
The
mother
tried
cannabis
after
a
suggestion
of
a
paediatrician.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
kein
Unterschied
darin,
ob
die
Information
freiwillig
oder
aufgrund
einer
Empfehlung
veröffentlicht
wurde.
No
distinction
must
be
made
between
information
published
spontaneously
and
information
published
in
compliance
with
a
recommendation.
EUbookshop v2
Die
Entscheidung
über
die
Preisträger
trifft
der
Hauptausschuss
aufgrund
einer
Empfehlung
des
Nominierungsausschusses
für
das
Leibniz-Programm.
The
final
selection
is
made
by
the
Joint
Committee
on
the
basis
of
a
recommendation
from
the
Leibniz
Nominations
Committee.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswahlentscheidungen
trifft
der
Hauptschuss
der
DFG
aufgrund
einer
Empfehlung
des
Nominierungsausschusses
für
das
Leibniz-Programm.
The
prize
winners
are
selected
by
the
Joint
Committee
of
the
DFG
based
on
the
recommendation
of
the
Leibniz
Nominations
Committee.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
meine
Damen
und
Herren
Abgeordneten,
heute
erörtern
wir
hier
ein
außerordentlich
wichtiges
Thema,
das
die
Entwicklungszusammenarbeit
auf
der
Ebene
der
Europäischen
Union
betrifft,
und
wir
führen
diese
Aussprache
aufgrund
einer
Empfehlung
für
die
zweite
Lesung
zu
den
allgemeinen
Zielsetzungen
der
Entwicklung,
der
Festigung
der
Demokratie
und
der
Rechtsstaatlichkeit
sowie
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Grundfreiheiten
in
den
Entwicklungsländern.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
we
are
today
debating
an
extremely
important
subject
for
cooperation
and
development
at
European
level.
This
debate
concerns
a
recommendation
for
second
reading,
which
I
am
presenting,
on
the
general
objectives
of
developing
and
consolidating
democracy
and
the
rule
of
law
and
of
respecting
human
rights
and
fundamental
freedoms
in
developing
countries.
Europarl v8
Empfehlen
kann
ich
dagegen
die
Änderungsanträge
der
ELDR-Fraktion
und
die
meiner
eigenen
Fraktion,
die
aufgrund
einer
Empfehlung
des
Juristischen
Dienstes
aus
rechtlichen
Gründen
eingereicht
worden
sind.
On
the
other
hand,
I
can
recommend
to
you
the
amendments
tabled
by
the
Group
of
the
European
Liberal,
Democrat
and
Reform
Party
and
those
of
my
own
group,
which
have
been
tabled
for
legal
reasons
following
a
recommendation
by
the
Legal
Service.
Europarl v8
Aufgrund
einer
Empfehlung
der
US-Regierung
an
den
iranischen
Botschafter
in
Washington
wurde
Shuster
im
Frühjahr
1911
vom
Majlis
berufen,
um
dem
Land
aus
seiner
angespannten
Lage
zu
helfen.
After
being
recommended
by
the
U.S.
government
to
the
Iranian
minister
in
Washington,
Shuster
was
appointed
by
the
Majlis
to
help
manage
the
country's
financial
position.
Wikipedia v1.0
Es
handelt
sich
um
eine
(nicht
verbindliche)
Empfehlung
des
Rates,
die
aufgrund
einer
Empfehlung
der
Kommission
und
einer
Schlussfolgerung
des
Europäischen
Rates
erstellt
wird.
This
document
takes
the
form
of
a
(non-binding)
recommendation
of
the
Council,
drawn
up
on
the
basis
of
a
recommendation
put
forward
by
the
Commission
and
the
conclusions
of
the
European
Council.
TildeMODEL v2018
In
der
Praxis
werden
aufgrund
einer
Empfehlung
des
Ombudsmanns
und
wegen
des
Verwaltungsaufwands
für
ein
Gebührensystem
häufig
keine
Gebühren
erhoben.
In
practice,
no
charge
was
often
made,
partly
because
of
the
Ombudsman’s
recommendations
to
that
effect
and
partly
because
of
the
administrative
burden
that
managing
a
charging
system
would
entail.
TildeMODEL v2018
Wie
erinnerlich
finden
die
Verhandlungen
aufgrund
eines
vom
Ministerkomitee
des
Europarates
im
November
1996
verabschiedeten
Aktionsprogramms
zur
Bekämpfung
der
Korruption
statt,
das
die
Ausarbeitung
eines
Übereinkommens
über
Korruption
im
strafrechtlichen
Bereich
vorsieht,
sowie
aufgrund
einer
Empfehlung
zur
Bekämpfung
von
Bestechung
bei
internationalen
Geschäftsabschlüssen,
die
der
Ministerrat
der
OECD
im
Mai
1997
angenommen
hat.
These
negotiations
follow
on
from
a
programme
of
action
against
corruption
which
includes
the
drawing
up
of
a
criminal
law
convention
adopted
by
the
Committee
of
Ministers
of
the
Council
of
Europe
in
November
1996
and
from
a
recommendation
on
corruption
in
international
commercial
transactions
adopted
by
the
OECD
Council
at
Ministerial
Level
in
May.
TildeMODEL v2018
Deswegen
hat
der
Rat
am
11.
Mai
2004
aufgrund
einer
Empfehlung
der
Kommission
beschlossen,
die
Entscheidung
über
das
Bestehen
eines
übermäßigen
Defizits
in
Portugal
aufzuheben.
On
11
May
2004,
the
Council
therefore
decided,
on
the
basis
of
a
Commission
recommendation,
to
repeal
the
decision
on
the
existence
of
an
excessive
deficit
in
Portugal.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Richtlinie
95/53/EG
hat
der
Rat
festgelegt,
dass
auf
Gemeinschaftsebene
jedes
Jahr
koordinierte
Kontrollprogramme
durchgeführt
werden,
die
aufgrund
einer
Empfehlung
der
Kommission
beschlossen
werden.
By
Directive
95/53/EC,
the
Council
laid
down
the
principle
of
organising
annual,
coordinated
Community
inspection
programmes
based
on
a
recommendation
from
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Das
vorübergehende
Fangverbot
wurde
im
Juli
dieses
Jahres
aufgrund
einer
Empfehlung
ausgesprochen,
die
der
unabhängige
Internationale
Rat
für
Meeresforschung
(ICES)
im
Frühjahr
dieses
Jahres
abgegeben
hatte
und
in
der
er
zum
Schutz
und
zur
Wiederauffüllung
des
Sardellenbestands
im
Golf
von
Biskaya
für
einen
sofortigen
Fangstopp
plädiert
hatte.
The
current
temporary
closure
was
established
last
July
following
a
recommendation
from
the
independent
International
Council
for
the
Exploration
of
the
Sea
(ICES),
last
Spring,
for
an
immediate
ban
to
protect
and
help
the
recovery
of
the
anchovy
stock
in
the
Bay
of
Biscay.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
Bericht
der
Europäischen
Kommission
wäre
es
nur
in
Spritzfarben
verboten
worden,
aber
aufgrund
einer
Empfehlung
der
Sozialdemokraten
wurde
die
zulässige
Konzentration
auch
für
Reinigungssprays
eingeschränkt.
According
to
the
report
by
the
European
Commission,
it
would
only
have
been
banned
in
spray
paints,
but
yet
again,
upon
a
recommendation
from
the
Socialists,
it
has
also
been
restricted
in
aerosol
cleaning
materials.
Europarl v8
Aufgrund
einer
Empfehlung
der
Kommission
(2)
hat
der
Rat
am
19.
Dezember
1978
eine
Entscheidung
erlassen,
durch
die
der
Kommission
das
Mandat
erteüt
wüd,
die
Haltung
der
Gemeinschaft
zum
Ausdruck
zu
bringen
(3).
On
the
basis
of
a
Commission
recommendation2the
Council
adopted
a
Decision
on
19
December
authorizing
the
Commission
to
express
the
Community
position.3The
Council
continued
its
scrutiny
of
the
proposal
concerning
the
Statute
for
European
companies.
EUbookshop v2
Aufgrund
einer
landesweiten
Empfehlung
wurde
bei
den
Banken
im
Dezember
1984
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
örtlichen
Gewerkschaften
versuchsweise
Teilzeitarbeit
eingeführt.
On
the
strength
of
a
nationwide
recommendation,
the
banks
introduced
parttime
work
on
a
trial
basis
in
December
1984
in
close
cooperation
with
the
local
unions.
EUbookshop v2
Die
British
Telecommunications
hat
zum
Teil
aufgrund
einer
Empfehlung
des
Beratenden
Ausschusses
des
Internationalen
Fern
meldevereins
(ITU)
und
unter
dem
Druck
einiger
nationaler
Fernmeldeverwaltungen
gehandelt,
die
etwaige
Einnahmeausfälle
be
fürchteten.
In
veiw
of
these
circumstances
the
Commission
did
not
impose
a
fine.
The
decision
is
important
in
that
it
constitutes
the
first
case
in
which
the
Community's
competition
rules
have
been
applied
to
the
telecommunications
industry.
EUbookshop v2
Die
Frage,
ob
die
Gemeinschaft
Vertragsentwürfe
auf
der
Grundlage
solcher
Verhandlungen
abschließen
soll,
liegt
selbstverständlich
beim
Rat
selbst,
der
aufgrund
einer
Empfehlung
der
Kommission
tätig
wird.
The
question
whether
or
not
any
draft
agreement
resulting
from
such
negotiations
should
be
concluded
by
the
Community
rests,
of
course,
with
the
Council
itself,
acting
on
a
recommendation
from
the
Commission.
EUbookshop v2
Anders
als
in
den
ersten
drei
vom
vorlegenden
Gericht
genannten
Fällen
bleibt
die
schwangere
Arbeitnehmerin
der
Arbeit
vor
Beginn
ihres
Mutterschaftsurlaubs
jedoch
nicht
wegen
eines
krankhaften
Zustandes
oder
wegen
besonderer
Risiken
für
das
ungeborene
Kind,
die
zu
einer
ärztlich
bescheinigten
Arbeitsunfähigkeit
führen,
fern,
sondern
wegen
gewöhnlicher
Schwangerschaftsbeschwerden
oder
aufgrund
einer
bloßen
ärztlichen
Empfehlung,
ohne
daß
im
einen
oder
anderen
Fall
eine
Arbeitsunfähigkeit
vorliegt.
Under
Article
8
of
the
Regulation,
the
Council
has
allocated
to
the
Commission,
over
and
above
its
powers
to
monitor
compliance
with
Community
quantitative
limits,
the
power
to
authorise
importation
of
quantities
in
excess
of
those
limits
and
the
normal
flexibility
measures
provided
for
by
Article
7
of
the
Regulation
'where,
under
particular
circumstances,
additional
imports
are
required'.
EUbookshop v2
Der
Rat
hat
auf
seiner
Tagung
am
20.
März
1989
aufgrund
einer
Empfehlung,
die
ihm
die
Kommission
am
21.
März
1988
übermittelt
hatte,
Richtlinien
für
die
Aus
handlung
eines
Abkommens
in
Form
eines
Briefwechsels
mit
dem
Fürstentum
An
dorra
verabschiedet.
At
its
meeting
on
20
March
1989
the
Council,
on
the
basis
of
a
recommendation
for
warded
by
the
Commission
on
21
December
1988,
adopted
directives
for
the
negotiation
with
the
Principality
of
Andorra
of
an
Agreement
in
the
form
of
an
exchange
ofletters.
EUbookshop v2
Aufgrund
einer
Empfehlung
der
Kommission
und
eines
vom
Rat
am
12.
November
1979
gefaßten
Beschlusses
unter
zeichnete
die
Gemeinschaft
am
16.
No
vember
das
Internationale
Olivenöl-Übereinkommen,
das
von
der
Konferenz
der
Vereinten
Nationen
vom
20.
bis
30.
März
1979
in
Genf
ausgearbeitet
worden
war
(*).
On
21
November
the
Commission
presented
to
the
Council
its
first
report
on
the
administration
of
financial
and
technical
cooperation
for
1976,
1977
and
1978
under
the
Decision
of
29
June
1976
on
the
association
of
the
OCT.'
EUbookshop v2
Ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
der
in
Absatz
2
genannte
Mitgliedstaat
geeignete
Abhilfemaßnahmen
und
Schutzmaßnahmen
ergriffen
hat,
beschließt
sie
aufgrund
einer
Empfehlung
der
Agentur,
dass
die
betreffende
Zulassung/das
betreffende
Zeugnis
oder
die
betreffende
Erklärung
gemäß
Absatz
1
wieder
in
allen
Mitgliedstaaten
gilt.
When
the
Commission
considers
that
the
Member
State
referred
to
in
paragraph
2
has
taken
appropriate
corrective
action
and
safeguard
measures,
it
shall
decide,
based
on
a
recommendation
from
the
Agency,
that
the
certificate
or
declaration
concerned
shall
again
be
valid
in
all
Member
States,
in
accordance
with
paragraph
1.
TildeMODEL v2018
Insofern
liegt
die
Vermutung
nahe,
dass
in
einigen
Jahren
rund
100
%
aller
Lehrer
ehemalige
Religionslehrer
sein
werden,
die
ansonsten
keinerlei
Abschluss
haben
(Religionslehrer
werden
nicht
aufgrund
eines
Abschlusses,
sondern
aufgrund
einer
Empfehlung
angestellt).
Thus,
it
has
been
reckoned
that
in
a
few
years
nearly
100%
of
the
teachers
will
be
former
religion
teachers,
not
necessarily
possessing
any
title
(religion
teachers
are
not
assumed
by
graduatory,
but
under
recommendation).
ParaCrawl v7.1