Übersetzung für "Auf ein mal" in Englisch
Und
auf
ein
Mal
war
sie
ein
junges
Mädchen.
And
all
of
a
sudden
she
was
a
young
girl.
OpenSubtitles v2018
Wir
verschieben
es
auf
ein
anderes
Mal.
She'll
be
disappointed,
but
we
can
go
some
other
time.
OpenSubtitles v2018
Was
nehmen
sie
denn
zwei
auf
ein
Mal
-
eines
hätte
genügt!
Why
are
they
shooting
at
both
planes?
They
should
only
go
for
one!
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
auf
ein
anderes
Mal
verschoben.
I
took
a
rain
check.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
ich
sollte
den
letzten
Teil
auf
ein
anderes
Mal
verschieben.
Guess
I'm
gonna
have
to
take
a
rain
check
on
that
last
part.
OpenSubtitles v2018
Wir
verschieben
das
Stroganoff-Essen
auf
ein
anderes
Mal.
I'll
take
a
rain
check
on
the
Stroganoff.
OpenSubtitles v2018
Den
Tee
verschieben
wir
auf
ein
anderes
Mal.
I'll
take
a
rain
check
on
the
tea.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
das
auf
ein
anderes
Mal
verschieben.
Gonna
have
to
take
a
rain
check.
OpenSubtitles v2018
Das
Abendessen
verschieben
wir
auf
ein
anderes
Mal.
But
rain
check
on
dinner,
though,
okay?
OpenSubtitles v2018
Dieses
Problem
verschieben
wir
auf
ein
anderes
Mal.
That's
a
problem
for
another
day.
OpenSubtitles v2018
Dann
sollten
wir
unser
Rendezvous
wohl
lieber
auf
ein
anderes
Mal
verschieben.
Guess
we
should
just
hit
the
pause
button
on
our
rosy
rendezvous.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
es
auf
ein
anderes
Mal
verschieben.
It's
okay.
You
know,
we
can
do
it
another
time.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
Kendra
ans
Telefon
bekommen,
es
auf
ein
anderes
Mal
verschieben.
You
got
to
get
Kendra
on
the
phone.
Give
her
a
rain
check.
OpenSubtitles v2018
Das
weckt
uns
auf,
ein
bisschen,
nicht
Mal
ganz
auf.
A
little,
not
even
fully
up.
-
I'm
so
OpenSubtitles v2018
Wollen
wir
es
dann
vielleicht
auf
ein
anderes
Mal
verschieben?
Well,
would
you
wanna
go
out
another
time?
OpenSubtitles v2018
Wir
können
sie
alle
auf
ein
Mal
sprengen.
We
can
blow
them
all
at
once.
OpenSubtitles v2018
Warum
soll
ich
mich
jetzt
auf
ein
Mal
umstellen?
I
see
now
reason
for
changing
it
now.
Hello!
OpenSubtitles v2018
Das
sind
über
$3.000
pro
Mann,
auf
ein
Mal.
That's
over
$3,000
apiece,
at
one
time.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
es
dir
auf
ein
Mal
anders
überlegt?
Have
you
changed
your
mind
all
of
a
sudden?
OpenSubtitles v2018
Und
ich
freue
mich
auf
ein
nächstes
Mal.
And
I
look
forward
to
doing
it
again.
OpenSubtitles v2018
Verbrauchsteuern
auf
Zigaretten
ein
viertes
Mal
(bis
Ende
1983)
zu
verlängern.
On
24
November
Mr
Richard
met
the
delegates
and
told
them
that
the
Commission
was
giving
priority
to
their
problem.
EUbookshop v2
Das
muss
ich
auf
ein
anderes
Mal
verschieben.
I'm
gonna
to
have
to
take
a
rain
check.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
denke
irgendwann
war
auf
mal
ein
Fisch
drin.
And
I
think
at
some
point
there
was
a
fish
in
it.
OpenSubtitles v2018
Es
können
nur
drei
auf
ein
Mal
teleportiert
werden.
Only
three
can
teleport
at
a
time.
OpenSubtitles v2018
Er
kann
sogar
bis
20
davon
auf
ein
Mal
essen...
He
can
eat
20
at
one
sitting.
QED v2.0a