Übersetzung für "Ansonsten" in Englisch
Ansonsten
ist
das
richtig,
was
Frau
Kollegin
Weiler
gesagt
hat.
Otherwise,
what
Mrs
Weiler
said
is
correct.
Europarl v8
Ansonsten
enttäuschen
wir
sowohl
die
Fahrgäste
als
auch
die
Verkehrsunternehmen.
Otherwise
we
will
fail
both
the
passenger
and
the
operator.
Europarl v8
Ansonsten
hätte
der
Binnenmarkt
oder
unser
europäisches
Projekt
keinen
Bestand
mehr.
If
we
do,
we
will
no
longer
have
an
internal
market
or
our
common
European
project.
Europarl v8
Ansonsten
ist
es
von
Land
zu
Land
sehr
unterschiedlich.
Otherwise,
it
is
very
much
divided
from
country
to
country.
Europarl v8
Ansonsten
könnte
die
europäische
Wirtschaft
Schaden
nehmen.
Otherwise,
there
is
a
risk
of
harming
the
European
economy.
Europarl v8
Ansonsten
werden
viele
Menschen
versuchen,
diese
Herausforderung
zu
umgehen.
Otherwise,
many
people
could
attempt
to
evade
this
challenge.
Europarl v8
Ansonsten
könnten
wir
alle
namentliche
Abstimmungen
beantragen,
wenn
uns
danach
ist.
Otherwise,
we
could
all
request
roll
calls
when
we
felt
like
it.
Europarl v8
Ansonsten
ist
der
Bericht
in
Ordnung.
Otherwise,
the
report
is
acceptable.
Europarl v8
Ansonsten
werden
Wertschöpfung
und
damit
eine
langfristige
wirtschaftliche
Erholung
kaum
möglich
sein.
Otherwise,
the
creation
of
added
value,
and
with
it
long-term
economic
recovery,
will
be
almost
impossible.
Europarl v8
Ansonsten
kann
ich
mich
Ihrem
Vorschlag
anschließen.
In
other
respects
I
support
your
proposal.
Europarl v8
Ansonsten
sind
wir
gezwungen,
uns
in
der
Abstimmung
der
Stimme
zu
enthalten.
Otherwise
we
will
be
obliged
to
abstain
from
the
vote.
Europarl v8
Ansonsten
könnten
wir
sagen,
wir
seien
nicht
dafür
verantwortlich.
If
it
had
been
otherwise,
we
would
say
that
it
was
not
our
responsibility.
Europarl v8
Ansonsten
werden
die
Signale
der
Kommission
als
sehr
widersprüchlich
aufgefaßt.
Otherwise,
the
signals
from
the
Commission
will
be
very
contradictory.
Europarl v8
Ansonsten
ist
der
Bericht
zu
nahe
an
dem
Text
der
Kommission
angesiedelt.
Otherwise,
the
report
remains
too
close
to
the
Commission
text.
Europarl v8
Ansonsten
ist
eine
neue
Krise
zwischen
Parlament
und
Kommission
vorprogrammiert.
Otherwise,
the
seeds
of
a
new
crisis
between
Parliament
and
the
Commission
will
have
been
sown.
Europarl v8
Ansonsten
müssen
folgende
Informationen
in
das
Registrierungsformular
aufgenommen
werden:
Otherwise,
the
following
information
must
be
included
in
the
registration
document:
DGT v2019
Ansonsten
würden
wohl
kaum
Parteitage
in
solch
einer
Ausgedehntheit
übertragen
werden.
Otherwise,
party
conferences
would
not
be
broadcast
so
extensively.
Europarl v8
Ansonsten
bleibt
mir
nichts
mehr
hinzuzufügen.
Other
than
that,
I
have
nothing
more
to
add.
Europarl v8
Ansonsten
besteht
die
Gefahr
von
Transparenzverlust.
Otherwise,
there
is
a
danger
of
a
loss
of
transparency.
Europarl v8
Ansonsten
kann
das
Parlament
einem
TFTP-Abkommen
weiterhin
nicht
zustimmen.
Otherwise,
Parliament
will
remain
unable
to
agree
to
a
TFTP
agreement.
Europarl v8
Ansonsten
werden
wir
in
einem
fragmentierten
Markt
festhängen.
Otherwise,
we
will
get
bogged
down
in
a
fragmented
market.
Europarl v8
Ansonsten
werden
wir
die
Konflikte
nur
vertiefen
anstatt
sie
zu
lösen.
Otherwise,
we
will
only
deepen
the
conflicts
rather
than
resolve
them.
Europarl v8
Ansonsten
wird
der
EAD
lediglich
die
nationalen
Ziele
einzelner
Mitglieder
verfolgen.
Otherwise,
the
EEAS
will
only
pursue
the
national
objectives
of
the
individual
members.
Europarl v8
Ansonsten
müssen
wir
in
einem
Jahr
viele
der
heutigen
Bemerkungen
wiederholen.
Otherwise,
in
a
year's
time
we
are
going
to
have
to
repeat
many
of
today's
remarks.
Europarl v8