Übersetzung für "Anführen von" in Englisch
Du
denkst,
du
solltest
die
Reiter
anführen
anstelle
von
Dylan.
You
feel
it
is
you
who
should
be
leading
the
Horsemen,
not
Dylan.
OpenSubtitles v2018
Das
alles,
was
Sie
da
anführen
sind
Zeichen
von
Echtheit.
All
that
you
are
saying
are
signs
of
authenticity.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
drei
ganz
konkrete
Beispiele
für
das
anführen,
was
von
der
EU
erwartet
wird.
Where
strengthening
the
United
Nations
is
concerned,
I
do
not
see
any
change
in
emphasis
in
the
USA’s
policies.
Europarl v8
Sogenannte
Technologieprojekte,
die
Sie
anführen,
die
Patentierungen
von
genmanipulierten
Lebewesen
sind
doch
kein
Fortschritt.
Perhaps
that
programme
could
now
be
regarded
as
proved
and
tested
and
per
haps
it
could
be
used
in
all
the
other
ACP
countries
where
there
is
any
risk
of
famine.
EUbookshop v2
Ohne
Übertreibung
kann
man
von
einer
Wertekrise
sprechen,
wie
wir
sie
gern
anführen,
wenn
von
der
Demokratie
in
Europa
die
Rede
ist.
So
without
exaggeration
one
can
speak
of
a
crisis
of
values
of
the
kind
we
like
to
evoke
when
we
talk
about
democracy
in
Europe.
Europarl v8
Ich
möchte
drei
Punkte
anführen,
die
vielleicht
von
den
Kolleginnen
und
Kollegen
bereits
angeführt
worden
sind,
die
aber
nur
unterstreichen,
wie
wichtig
es
ist,
unbedingt
Änderungen
vorzunehmen.
I
want
to
make
three
points
that
may
already
have
been
made
by
some
of
my
colleagues,
but
which
serve
to
underline
how
important
it
could
in
fact
be
to
bring
about
total
change
here.
Europarl v8
In
dieser
gesamten
Problemstellung
fehlt
jedoch
noch
ein
Bestandteil,
den
wir
in
unserem
Bericht
anführen
und
von
dem
wir
hoffen,
dass
er
auf
dem
Gipfel
von
Göteborg
aufgegriffen
wird
-
die
Verbindung
dieses
Prozesses
und
dieser
Fragen
mit
den
Umweltaspekten.
However,
one
ingredient
is
missing
-
we
mention
it
in
our
report
and
hope
that
the
Gothenburg
Summit
will
address
the
same
aspect
-
and
that
is
also
to
link
the
ecological
aspects
to
this
process
and
to
these
issues.
Europarl v8
In
den
wenigen
Minuten
Redezeit,
die
mir
zur
Verfügung
stehen,
möchte
ich
einige
Aspekte
anführen,
die
von
größter
politischer
Bedeutung
sind:
erstens
fordere
ich
dazu
auf,
allgemeine
Anstrengungen
zur
Förderung
des
politischen
Pluralismus
zu
unternehmen.
In
the
very
few
minutes
available
to
me
I
should
like
to
recall
a
number
of
aspects
that
are
of
the
greatest
political
significance:
first,
an
appeal
for
a
general
effort
to
support
political
pluralism.
Europarl v8
Ich
möchte
einen
wichtigen
Punkt
aus
einem
Bericht
des
Jahres
1986
anführen,
der
von
Herrn
Georges
Donnès,
einem
großen
Liberalen,
vorgelegt
wurde.
I
would
like
to
be
able
to
quote
a
major
point
of
a
report
dating
from
1986,
which
was
tabled
by
Mr
Georges
Donnès,
a
great
liberal.
Europarl v8
Leider
kann
ich
aufgrund
meiner
Eigenschaft
als
Vertreter
des
Rates
nicht
mehr
Details
anführen,
von
denen
es
allerdings
viele
gibt,
die
den
Abgeordneten
Aufschluss
gegeben
hätten.
I
am
sorry,
but
by
reason
of
my
capacity
as
the
Council's
representative,
I
cannot
mention
more
details,
of
which
there
are
many
and
which
would
have
enlightened
the
honourable
Member.
Europarl v8
Ich
möchte
zwei
Beispiele
von
Geschichten
anführen,
die
wohl
von
universeller
Wichtigkeit
sind:
"E.T."
und
"Hamlet".
I
want
to
tell
you
about
two
examples
of
stories
that
are
thought
to
be
of
universal
importance:
"E.T."
and
"Hamlet."
TED2020 v1
Vor
allem
aber
hat
die
Induktion
die
Funktion,
in
anderen,
nicht
folgernden
Kontexten
durch
das
Anführen
von
Einzelfällen
das
Allgemeine
"deutlich"
zu
machen
–
sei
es
als
didaktisches,
sei
es
als
heuristisches
Verfahren.
Additionally,
things
can
be
causes
of
one
another,
causing
each
other
reciprocally,
as
hard
work
causes
fitness
and
vice
versa,
although
not
in
the
same
way
or
function,
the
one
is
as
the
beginning
of
change,
the
other
as
the
goal.
Wikipedia v1.0
Doch
der
nächste
Kanzler
oder
die
nächste
Kanzlerin–
ob
Martin
Schulz
von
der
SPD
oder
weiter
Angela
Merkel
–
wird
eine
globale
Koalition
der
Willigen
zum
Schutz
dessen
anführen
müssen,
was
von
der
Nachkriegsordnung
übrig
ist.
But
the
next
chancellor
–
whether
it
is
Martin
Schulz
of
the
Social
Democrats
(SPD)
or
still
Angela
Merkel
–
will
have
to
lead
a
global
coalition
of
the
willing
to
defend
what
is
left
of
the
post-war
order.
News-Commentary v14
Einige
der
anderen
Tätigkeiten
McKeans
schlossen
das
Vorantreiben
einer
kostenlosen
Ausbildung
für
alle
und,
im
Alter
von
80
Jahren,
das
Anführen
einer
Gruppe
von
Philadelphiaer
Bürgern
ein,
um
eine
starke
Verteidigung
während
des
Britisch-Amerikanischen
Krieges
zu
organisieren.
Some
of
McKean's
other
accomplishments
included
expanding
free
education
for
all
and,
at
age
eighty,
leading
a
Philadelphia
citizens
group
to
organize
a
strong
defense
during
the
War
of
1812.
Wikipedia v1.0
Wir
sehen
Firmen
wie
Dow
Chemical,
die
die
Revolution
anführen,
indem
sie
von
trans-
und
gesättigten
Fettsäuren
wegkommen,
und
stattdessen
neue
Produkte
einführen.
We
see
organizations
like
Dow
Chemical
leading
the
revolution
away
from
trans
fat
and
saturated
fat
with
innovative
new
products.
TED2020 v1
Vielleicht
kann
ich
zumindest
die
verschiedenen
Bedenken
anführen,
die
von
ihnen
vorgebracht
wurden
und
die
sich
auf
Fragen
bzw.
Punkte
bezogen,
bei
denen
sie
eine
Vergewisserung
oder
eine
Abänderung
des
ursprünglichen
Textes
für
erforderlich
hielten.
The
subject
is
one
of
especial
interest,
not
only
because
it
concerns
people
who,
while
I
would
not
call
them
elderly
because
I
am
not
fond
of
that
expression,
are
people
who
have
entered
the
so-called
third
period
of
man's
lifetime,
and
also
because
this
is
a
path
we
shall
all
tread
and
we
parliamentary
representatives
therefore
have
particularly
good
reason
to
take
an
interest
in
the
problems
of
people
in
the
third
age.
EUbookshop v2
Als
Bei
spiel
möchte
ich
Frankreich
anführen,
das
von
1981
bis
1982
seine
Öleinfuhren
um
15
%
gekürzt
hat,
während
die
übrigen
EG-Länder
ihrerseits
vergleich
bare
Anstrengungen
unternommen
haben,
um
mittel
fristig
über
alternative
Energiequellen
verfügen
zu
können.
This
could
also
be
a
job
for
the
Commission,
which
is
send
ing
representatives
to
the
Gulf
States
in
March
this
year.
EUbookshop v2
Als
Beispiel
kann
man
sehr
wichtige
Forschungen
anführen,
die
von
der
"ARBED"
zusammen
mit
belgischen
und
niederländischen
Instituten
durchgeführt
worden
sind,
und
sich
mit
der
Beseitigung
von
Abfällen
der
Eisen-
und
Stahlindustrie,
insbesondere
von
Zink-
und
Bleisalzen,
Altölen,
usw.
befassen.
We
may
quote
as
an
example
the
major
research
projects
conducted
by
Arbed,
together
with
Belgian
and
Netherlands
institutes,
on
waste
disposal
in
the
steel
industry,
particularly
the
disposal
of
zinc
and
lead
salts,
residual
oils,
etc.
EUbookshop v2
Es
ergibt
sich
auf
diese
Weise
ebenfalls
eine
entsprechende
Anzahl
von
Zellentaschen
(zweiten
Zellentaschen)
19,
die
einen
allmählichen
Druckabbau
zwischen
Einlauföffnung
4
und
Auslauföffnung
5
sowie
ein
zuverlässiges
Auffangen
und
Anführen
von
in
die
Bypasskammern
15
gelangtem
Schüttgut
gewährleisten.
In
this
way
there
is
likewise
produced
a
corresponding
number
of
compartments
(second
compartments)
19
which
ensure
a
gradual
pressure
reduction
between
the
inlet
opening
4
and
the
outlet
opening
5
as
well
as
reliable
collection
and
removal
of
bulk
material
which
has
penetrated
into
the
bypass
chambers
15.
EuroPat v2
Als
Beispiele
hierfür
lassen
sich
gewisse
Tätigkeiten
aus
dem
Agrarbereich
anführen
(Herstellung
von
Wein,
Öl
usw.),
die
Erbringung
kommerzieller
Dienstleistungen
oder
die
Tätigkeit
von
Vermittlern
im
Warenverkehr.
Cases
in
point
are
activities
of
an
agricultural
nature
(wine-making,
oil
production
etc),
the
supply
of
commercial
services
and
activities
of
an
intermediary
in
the
circulation
of
goods.
EUbookshop v2
Ohne
hier
in
Ein-zelnheiten
noch
weiter
einzugehen,
will
ich
anführen,
dass
ichFälle
von
Bein-
und
Schulterstreifen
bei
Pferden
von
ganz
ver-schiedenen
Rassen
in
verschiedenen
Gegenden,
von
England
bisOst-China
und
von
Norwegen
im
Norden
bis
zum
MalayischenArchipel
im
Süden,
gesammelt
habe.
Without
here
entering
on
further
details,
I
may
state
that
I
have
collected
cases
of
leg
and
shoulder
stripes
in
horses
of
very
different
breeds,
in
various
countries
from
Britain
to
Eastern
China;
and
from
Norway
in
the
north
to
the
Malay
Archipelago
in
the
south.
ParaCrawl v7.1