Übersetzung für "Alleine dastehen" in Englisch
Im
Moment
möchte
kaum
einer
alleine
dastehen.
At
that
point,
no
one
would
want
to
be
left
out
in
the
cold.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
am
Ende
alleine
dastehen.
You'll
have
to
stand
alone.
OpenSubtitles v2018
Keine
Deiner
internen
Seiten
sollte
alleine
dastehen.
None
of
your
internal
pages
should
stand
alone
.
ParaCrawl v7.1
Angela
Merkel
will
im
Tumult
der
Krise
nicht
alleine
dastehen.
Angela
Merkel
doesn't
want
to
be
left
alone
in
the
turmoil
of
the
crisis.
ParaCrawl v7.1
Russland
ist
wieder
stark
und
kann
für
sich
alleine
dastehen.
Today’s
Russia
is
strong
again
and
ready
to
stand
up
for
itself.
ParaCrawl v7.1
Seine
Antwort
lautete:
"Wir
wollen
nicht
isoliert
sein,
wir
wollen
nicht
alleine
dastehen.
He
replied:
'We
do
not
want
to
be
isolated,
we
do
not
want
to
be
on
our
own.
Europarl v8
Akkurate
Marketingdaten
und
verlässliches
Backup
seitens
unseres
Support-Teams,
damit
Sie
am
Markt
nicht
alleine
dastehen.
Accurate
marketing
data
and
reliable
backup
from
our
support
team,
so
you
are
not
alone
in
the
field.
CCAligned v1
Selbst
gesunde
Ökonomien
wie
Südkorea
sind
an
einer
Abwertung
ihrer
Währungen
interessiert,
womit
die
USA
mit
ihrer
Bereitschaft,
eine
erhebliche
Währungsaufwertung
zu
tolerieren,
alleine
dastehen.
Even
healthy
economies
like
South
Korea
are
keen
to
weaken
their
currencies,
leaving
the
US
alone
in
its
willingness
to
tolerate
significant
currency
appreciation.
News-Commentary v14
Wenn
nicht
mit
der
Folie
interagiert
wird,
werden
keine
Navigationspfeile
angezeigt,
so
dass
die
Bilder
wieder
alleine
dastehen
können.
When
you
are
not
interacting
with
the
slider,
there
are
no
navigation
arrows
displayed,
again
allowing
the
images
to
stand
on
their
own.
ParaCrawl v7.1
Weil
Opfer
immer
alleine
dastehen,
wenn
so
etwas
geschieht,
und
weil
niemand
da
ist,
der
ihnen
hilft!
Because
victims
always
stand
alone
when
something
happens,
and
no
one
is
there
to
help!
ParaCrawl v7.1
Bei
Instagram
geht
es
um
Bilder
und
Videos,
achte
deshalb
darauf,
dass
sie
nicht
nur
für
sich
alleine
dastehen,
sondern
dass
sie
sich
auch
von
der
Masse
abheben.
Images
and
videos
are
what
Instagram
is
all
about,
so
make
sure
they
not
only
stand
on
their
own,
but
that
they
stand
out
from
the
crowd,
too.
ParaCrawl v7.1
So
konnte
auch
die
erneute
Aufführung
von
"Cry
for
the
Moon"
und
"Consign
to
Oblivion"
nicht
abschrecken
-
zwei
großartige
Songs,
die
allerdings
auf
ihren
jeweiligen
Alben
nicht
alleine
dastehen
und
ruhig
auch
mal
abgelöst
werden
könnten.
Even
the
repetitious
performances
of
“Cry
for
the
Moon”
and
“Consign
to
Oblivion”
couldn’t
scare
off
–
two
great
song
who,
however,
are
not
the
only
songs
on
the
particular
albums.
ParaCrawl v7.1
Und
so
scheint
es,
dass
wir
hier
bei
Sott.net
und
mit
uns
noch
einige
tapfere
Seelen,
die
das
Wohl
der
Menschheit
sich
zu
Herzen
nehmen,
in
Opposition
zu
den
Regierungen
alleine
dastehen,
die
sich
angeblich
um
das
Wohl
ihrer
Bevölkerung
kümmern.
And
so,
it
seems,
we
here
at
SOTT.net,
and
some
brave
souls
with
the
good
of
humanity
at
heart,
are
on
their
own,
opposed
by
the
governments
that
are
supposed
to
be
in
place
to
look
after
the
interests
of
their
people.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
daher
nicht
verwunderlich,
dass
es
viele
Menschen
gibt,
die
Probleme
haben
und
mit
diesen
Problemen
alleine
dastehen.
It
is
therefore
not
surprising
that
there
are
many
people
who
have
problems
and
are
left
alone
with
these
problems.
ParaCrawl v7.1
Die
Dissidenten
konnten
auf
die
volle
Unterstützung
des
Westens
zählen,
während
die
amerikanischen
Dissidenten
heutzutage
alleine
dastehen.
The
dissidents
had
full
support
of
the
West,
while
the
American
dissidents
of
the
present
day
stand
alone.
ParaCrawl v7.1
Nicht
jeder
hat
die
Recherchemöglichkeiten
und
Fähigkeiten,
die
ich
habe,
und
manche
Leute
fassen
neuen
Mut,
wenn
man
ihnen
klar
macht,
dass
sie
nicht
alleine
dastehen.
Not
everyone
has
my
research
skills
and
some
people
need
others
to
reach
out
to
them
and
let
them
know
they’re
not
alone.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
erklärte
der
Kardinal:
"Wir
freuen
uns,
dass
wir
in
dieser
Debatte
nicht
alleine
dastehen,
sondern
dass
wir
von
vielen
gleich
denkenden
Menschen
auch
unter
den
Nichtgläubigen
unterstützt
werden,
die
sich
ebenfalls
Sorge
um
unsere
gemeinsame
Zukunft
machen.
Lastly
the
Cardinal
said:
"We
are
happy
that
in
this
confrontation
Catholics
are
not
alone
their
opinions
are
endorsed
by
many,
including
non
believers-
personalities
of
science,
culture,
social
communications
-
equally
concerned
for
our
common
future.
ParaCrawl v7.1
Polen
und
Ungarn
könnten
als
Gegner
der
Reform
der
EU-Entsenderichtlinie
bald
alleine
dastehen,
fürchtet
Polska
The
Times:
Poland
and
Hungary
could
soon
be
isolated
as
the
sole
opponents
of
the
reform
of
the
EU
Posted
Workers
Directive,
Polska
The
Times
fears:
ParaCrawl v7.1
Heute,
wo
wir
alleine
dastehen,
setzten
die
Vereinigten
Staaten
all
ihre
Propaganda,
alle
Massenmedien,
die
sie
auf
der
Welt
kontrollieren,
in
ihrem
politischen
und
ideologischen
Krieg
gegen
unseren
revolutionären
Prozeß
ein
und
richten
auf
die
gleiche
Weise
ihre
immense
Macht
auf
allen
Gebieten,
vor
allem
im
Wirtschaftsbereich,
sowie
ihren
weltweiten
politischen
Einfluß
in
ihrem
Wirtschaftskrieg
gegen
Kuba
ein.
Today,
since
we
are
the
only
ones,
all
the
propaganda,
all
the
mass
media
mastering
the
world
are
used
by
the
United
States
in
the
ideological
and
political
warfare
against
our
revolutionary
process
in
the
same
way
as
it
uses
its
immense
power
in
all
fields
--mainly
the
economic--
and
its
international
political
influence
in
the
economic
warfare
against
Cuba.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen,
dass
wir
nicht
allein
dastehen.
In
this,
we
know
we
are
not
alone.
News-Commentary v14
Sicher
ist,
dass
ich
nach
dem
Abend
wieder
allein
dastehe.
Positive
that
I'm
going
to
end
up
alone
again
at
the
end
of
the
evening.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
doch
nicht
am
Ende
allein
dastehen.
You
don't
want
to
be
the
last
man
standing.
OpenSubtitles v2018
Dass
ich
mit
50
Jahren
wie
ein
Depp
alleine
dastehe.
Being
all
alone
at
50
and
not
understanding
why.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
werde
akzeptieren,
dass
ich
letzten
Endes
alleine
dastehe.
And
I
will
accept
that
at
the
end
of
the
day,
that
I
am
alone
in
this.
OpenSubtitles v2018
Aber
was
ist,
wenn
ich
jetzt
allein
dastehe?
But
now
what
if
I'm
in
this
alone?
OpenSubtitles v2018
Aber
du
hattest
Greg,
und
ich...
wollte
nicht
allein
dastehen.
But
you
had
Greg
and...
and
I
didn't...
want
to
look
like
I
was
alone.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sicher
daß
ich
in
dieser
Situation
nicht
allein
dastehe.
I
am
sure
that
my
situation
is
not
unique
either.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
verstehen,
daß
ich
in
meinem
Kampf
alleine
dastehe.«
You
must
understand
that
I
am
alone
in
my
battle.”
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
weiß,
daß
ich
damit
nicht
allein
dastehe.
But
I
know
I
am
not
alone
in
this.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
wo
die
Russen
wissen,
dass
Sie
allein
dastehen,
ist
die
Jagdsaison
eröffnet.
Now
that
the
Russians
know
you're
out
in
the
cold,
it's
open
season.
OpenSubtitles v2018
Dies
gilt
nicht
für
die
nachfolgend
genannten
Autoren,
die
mit
ihren
Diagnosen
weitgehend
allein
dastehen.
This
does
not
apply
to
the
following
Hitler-pathographies
whose
authors
are
largely
left
alone
with
their
diagnoses.
WikiMatrix v1
Fairerweise
ist
zu
sagen,
dass
sich
das
Parlament
-
abgesehen
von
der
Angelegenheit
des
VK-Rabatts,
bei
dem
die
Mitglieder
des
Vereinigten
Königreichs
allein
dastehen
werden
-
um
einige
Kompromisse
bemüht
hat.
To
be
fair,
apart
from
the
issue
of
the
UK
rebate
where
UK
Members
will
be
in
a
minority
of
one,
I
think
the
Parliament
has
tried
to
reach
some
compromises.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
glaube
nicht,
daß
ich
allein
dastehe,
wenn
ich
meiner
Enttäuschung
über
die
Ergebnisse
des
Gipfels
von
Tampere
Ausdruck
verleihe.
Madam
President,
I
do
not
believe
I
am
the
only
one
to
be
disappointed
by
the
results
of
the
Tampere
summit.
Europarl v8
Es
wird
womöglich
nicht
völlig
allein
dastehen,
doch
es
wird
nur
einen
Mitgliedstaat
an
seiner
Seite
haben,
den
Mitgliedstaat,
in
dem
der
Tabakkonsum
von
Erwachsenen
in
der
Europäischen
Union
am
höchsten
ist.
It
might
not
be
quite
alone,
but
it
will
be
alone
with
one
Member
State,
the
Member
State
that
happens
to
have
the
highest
consumption
of
tobacco
amongst
adults
in
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
haben
das
nicht
hintangestellt,
doch
muss
ich
feststellen,
dass
wir
auf
diesen
internationalen
Treffen
ziemlich
allein
dastehen.
We
have
not
been
treating
it
as
a
low
priority,
but
I
have
to
say
that
we
are
completely
on
our
own
in
these
international
conventions.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
wissen
wir
alle,
Herr
Kommissar,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
dass
angesichts
der
strengen
Vergabekriterien
für
diesen
Fonds
und
der
bescheidenen
Milliarde,
mit
der
er
ausgestattet
ist,
die
im
Übrigen
schon
bei
den
Waldbränden
in
Portugal
oder
den
Erdbeben
in
Italien
aufgebraucht
wurde,
meine
Landsleute
in
Languedoc-Roussillon
kurz
vor
Weihnachten
recht
allein
dastehen.
In
this
connection,
we
all
know,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
that
the
Fund’s
strict
eligibility
criteria
and
the
modest
EUR
1
billion
allocated
to
it,
which,
incidentally,
has
already
been
swallowed
up
by
the
fires
in
Portugal
or
the
earthquakes
in
Italy,
are
leaving
my
compatriots
of
Languedoc-Roussillon
very
much
alone
as
Christmas
approaches.
Europarl v8