Übersetzung für "Abschlag für" in Englisch

Der Abschlag für das Vereinigte Königreich bleibt bestehen.
The UK abatement will remain.
TildeMODEL v2018

Dieser Abschlag gilt nur für die Zweckrücklage.
This discount applies only to the special-purpose reserve.
DGT v2019

Abschlag für Zimmer mit 3 oder 4 erwachsenen Personen besetzt.
Reduction for room occupied by 3 or 4 adult persons.
CCAligned v1

Der Qualifier "A" steht für Abschlag.
The qualifier "A" is used for discount.
ParaCrawl v7.1

Was genau heißt "höherer Abschlag für die lange Bearbeitung des Antrags"?
What exactly does "higher advance payments for the long processing time of applications" mean?
ParaCrawl v7.1

Der Zu- oder Abschlag ist relevant für Angebotswerte (CRM).
The surcharge or discount is relevant to quote values (CRM).
ParaCrawl v7.1

Der Schüco Business Cup ist der perfekte Abschlag für Golf auf höchstem Niveau.
The Schüco Business Cup represents the perfect tee for golf at the highest level.
ParaCrawl v7.1

Der Abschlag für die unbesicherten Forderungen wurde für den CBO vom Dezember auf 21,84 % gesenkt.
The discount rate for unsecured debt was reduced to 21,84 % in for the December CBO.
DGT v2019

Es wird derzeit mit einem Abschlag für Vorsicht periodisch auf der Grundlage ei nes Kommissionsvorschlags verteilt.
It is for the Commission alone to decide how it is to organize its work; there is noone else who may or must be involved in the matter. ter.
EUbookshop v2

Zuschlag oder Abschlag (Wert), der für die Berechnung der neuen Einzelpreise herangezogen wird.
Surcharge or discount (value) that is used to calculate the new unit prices.
ParaCrawl v7.1

Abschlag für die nicht benötigte Bus-/Bahnrückfahrt - muss aber bei der Buchung bekannt gegeben werden!
Must be announced with the booking. Reduction for the not needed transfer back by bus/train.
ParaCrawl v7.1

Ebenso können Mieten für möblierte Wohnungen, nach Abschlag für die Möblierung, als Vergleichsmieten verwendet werden.
Similarly, rentals from furnished dwellings may be included in the imputation basis after deduction of the rental differential between furnished and unfurnished dwellings.
DGT v2019

Was den Abschlag für das Vereinigte Königreich betrifft, so schließen wir uns selbstverständlich dem Bericht Haug an, der vorschlägt, diese Vergünstigung schrittweise abzubauen, während die Kommission lediglich technische Korrekturanpassungen vorschlägt.
As far as this corrective mechanism in favour of the United Kingdom is concerned, we obviously share the opinion of the Haug Report, which proposes that this privilege is gradually phased out, whereas the Commission is proposing only technical adjustments to the reform.
Europarl v8

In derselben Diskussion hat Herr Blair jedoch gesagt, dass die Fragen der Steuern, Sozialversicherung, der Abschlag für das Vereinigte Königreich, Außenpolitik, Verteidigung und Strafrechtspflege alle Teil unserer nationalen Einheit seien und wir weiterhin auf ihnen bestehen werden.
However, in that very same debate Mr Blair said that the issues of tax, social security, the UK abatement, foreign policy, defence, and criminal justice are all parts of our nationhood, and we will be insisting upon them.
Europarl v8

Die Verbindlichkeiten werden zum jeweils geltenden marginalen Zuteilungssatz der Hauptrefinanzierungsgeschäfte des Eurosystems -- vermindert um einen Abschlag für die unverzinsten Goldbestände -- verzinst ( siehe Erläuterung Nr. 18 „Nettozinsergebnis ") .
These balances are remunerated at the latest available marginal rate for the Eurosystem 's main refinancing operations , adjusted to reflect a zero return on the gold component ( see note 18 , « Net interest income ") .
ECB v1

Diese Forderungen lauten gemäß EZB-Ratsbeschluss auf Euro und werden auf täglicher Basis zum jeweils geltenden Hauptrefinanzierungssatz des Eurosystems ( im Jahr 2004 der Zinssatz für Repogeschäfte mit zweiwöchiger Laufzeit ) -- reduziert um einen Abschlag für die unverzinsten Goldbestände -- verzinst .
The Governing Council has decided that these claims should be denominated in euro , and should be remunerated on a daily basis at the latest main refinancing rate of the Eurosystem , adjusted to take account of the zero rate of return on the gold component .
ECB v1

Diese Forderungen lauten gemäß Beschluss des EZB-Rats auf Euro und werden auf täglicher Basis zum jeweils geltenden marginalen Zinssatz für die Hauptrefinanzierungsgeschäfte des Eurosystems verzinst , der um einen Abschlag für die unverzinsten Goldbestände reduziert ist .
The Governing Council has decided that these claims should be denominated in euro , and should be remunerated on a daily basis at the latest available marginal rate for the Eurosystem 's main refinancing operations , adjusted to take account of the zero rate of return on the gold component .
ECB v1

Diese Forderungen lauten gemäß EZB-Ratsbeschluss auf Euro und werden auf täglicher Basis zum jeweils geltenden Hauptrefinanzierungssatz des Eurosystems ( im Jahr 2003 der Zinssatz für Repogeschäfte mit zweiwöchiger Laufzeit ) -- reduziert um einen Abschlag für die unverzinsten Goldbestände -- verzinst .
The Governing Council has decided that these claims should be denominated in euro , and should be remunerated on a daily basis at the latest main refinancing rate of the Eurosystem ( currently the two-week euro repo rate ) , adjusted to take account of the zero rate of return on the gold component .
ECB v1

Nimmt das Unternehmen einen Diskontabschlag vor, müssen im Anhang der gesamte Rückstellungsbetrag vor dem Abschlag, die Arten von Schadenfällen, für die ein Abschlag erfolgt, sowie für jede dieser Arten die jeweils angewandten Verfahren und insbesondere die für die Schätzungen nach dem vorstehenden Unterabsatz Ziffern iii) und v) gewählten Sätze und die Kriterien, die für die Schätzung des Zeitraums bis zur Abwicklung der Schadenfälle verwendet wurden, angegeben werden.
When discounting or effecting deductions, an undertaking shall, in the notes on its accounts, disclose the total amount of provisions before discounting or deduction, the categories of claims which are discounted or from which deductions have been made and, for each category of claims, the methods used, in particular the rates used for the estimates referred to in the preceding subparagraph, points (iii) and (v), and the criteria adopted for estimating the period that will elapse before the claims are settled.
JRC-Acquis v3.0

Bei Versicherungspolicen mit einer Restlaufzeit von weniger als einem Jahr nimmt das Institut angemessene Sicherheitsabschläge vor, um die abnehmende Restlaufzeit der Police zu berücksichtigen, und zwar bis hin zu einem 100 %igen Abschlag für Policen mit einer Restlaufzeit von 90 Tagen oder weniger.
For policies with a residual term of less than one year, an institution shall make appropriate haircuts reflecting the declining residual term of the policy, up to a full 100 % haircut for policies with a residual term of 90 days or less;
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund sollte auf Barersteinschüsse, die in einer anderen Währung entgegengenommen werden, ein Abschlag für die Währungsinkongruenz angewandt werden.
For this reason, a currency mismatch haircut should apply to initial margins collected in cash in another currency.
DGT v2019

Diese Forderungen lauten gemäß Beschluss des EZB-Rats auf Euro und werden auf täglicher Basis zum jeweils geltenden marginalen Zinssatz der Hauptrefinanzierungsgeschäfte des Eurosystems verzinst, der um einen Abschlag für die unverzinsten Goldbestände reduziert ist.
The Governing Council has decided that these claims should be denominated in euro, and should be remunerated on a daily basis at the latest available marginal rate for the Eurosystem’s main refinancing operations, adjusted to take account of the zero rate of return on the gold component.
TildeMODEL v2018