Übersetzung für "Äußerste grenze" in Englisch
Wir
würden
ganz
bestimmt
an
die
äußerste
Grenze
dieser
Regeln
gehen.
Surely
we
should
test
those
rules
to
the
ultimate.
Europarl v8
Wir
haben
die
äußerste
Grenze
erreicht.
We
have
reached
the
extreme
limit.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
äußerste
Grenze
der
Welt.
It's
the
edge
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Die
zweite
Grenzebene
16
stellt
dabei
natürlich
nur
die
äußerste
Grenze
dar.
The
second
boundary
plane
16
naturally
represents
only
the
outermost
boundary.
EuroPat v2
Beide
Ideologien
erreichen
ihre
äußerste
Grenze.
Both
ideologies
are
reaching
their
extreme
limit.
CCAligned v1
Der
Kopf
ist
die
äußerste
Grenze
-
The
head
represents
the
outer
limit
?
CCAligned v1
Ein
Druck,
der
sich
an
die
äußerste
Grenze
des
Möglichen
bewegt.
A
process
on
the
edge
of
the
impossible.
ParaCrawl v7.1
Und
dies
ist
die
äußerste
Grenze
des
Rechts
Allahs
über
dich.
This
is
the
extreme
limit
of
Allah's
claim
upon
you.
ParaCrawl v7.1
Die
äußerste
Schicht
und
Grenze
zur
Perikardhöhle
ist
das
Epikard
.
The
outermost
layer
and
boundary
of
the
pericardial
cavity
is
the
epicardium
.
ParaCrawl v7.1
Verzweiflung
ist
zerstörend,
jedoch
ist
die
äußerste
Grenze
der
Anspannung
aufbauend.
Despair
is
destructive,
but
the
extreme
limit
of
tension
is
constructive.
ParaCrawl v7.1
Die
äußerste
Grenze
wird
in
dem
Augenblick
erreicht,
wo
der
Staat
selbst
die
Produktionsmittel
übernimmt.
This
reaches
its
extreme
when
the
state
takes
the
means
of
production
into
its
own
hands.
ParaCrawl v7.1
Die
äußerste
Grenze
besteht
im
Geld
der
Steuerzahler
–
in
realem,
nicht-finanzialisiertem
Geld
alten
Typs.
The
last
frontier
is
taxpayers'
money
–
which
is
real,
old
fashioned,
not
financialised
money.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unsere
Absicht,
euch
an
die
äußerste
Grenze
eures
verbliebenen
Potentials
zu
bewegen.
It
is
our
intent
to
bring
you
to
the
very
edge
of
your
remaining
potential.
ParaCrawl v7.1
Für
meine
Fraktion
liegt
hier
die
äußerste
Grenze,
und
ich
fordere
Herrn
Möller
auf,
hier
auch
die
Grenze
für
die
Kompromissbereitschaft
des
Rates
zu
ziehen.
This
is
where
my
group
draws
the
line.
And
I
would
urge
Mr
Möller
to
draw
the
line
there
in
respect
of
the
Council's
willingness
to
strike
a
compromise.
Europarl v8
Um
zu
vermeiden,
dass
ein
so
umfangreiches
Paket
innovativer
Regelungen
der
üblichen
Kraftprobe
zum
Opfer
fällt,
habe
ich
mich
als
Berichterstatter
um
eine
große
Öffnung
bemüht,
auch
wenn
mich
das
bis
an
die
äußerste
Grenze
meiner
eigenen
Grundsätze
sowie
derjenigen
der
durch
mich
vertretenen
Fraktion
geführt
hat,
alles
mit
dem
Ziel,
die
Richtlinie
im
Ganzen
unter
Dach
und
Fach
zu
bringen.
To
avoid
such
a
vast
wealth
of
innovative
legislation
being
hijacked
by
the
usual
tug
of
war,
as
rapporteur,
I
have
striven
to
be
as
open
as
possible,
stretching
my
principles
and
the
principles
of
the
political
group
I
represent
to
the
limits
in
the
interests
of
completing
the
process
with
the
directive
intact.
Europarl v8
Jedoch
muss
ich
klarstellen,
dass
diese
Kompromisslösung
an
die
äußerste
Grenze
dessen
geht,
was
die
Kommission
angesichts
der
Beschränkungen
des
Vertrags
als
rechtlich
annehmbar
erachtet.
I
must,
however,
make
it
clear
that
this
compromise
solution
goes
to
the
very
limit
of
what
the
Commission
believes
to
be
legally
acceptable,
given
the
restrictions
of
the
Treaty.
Europarl v8
Plinius
dem
Älteren
zufolge
bildete
die
Stadt
die
äußerste
Grenze
Mediens
und
wurde
durch
Xerxes
I.
wiedergegründet
(Band
VI.
29)
describes
it
as
being
in
the
extreme
limits
of
Media,
and
(re-)founded
by
Xerxes
I.
Wikipedia v1.0
Obwohl
die
ÜLG
sich
außerhalb
der
Grenzen
der
EU
befinden,
weisen
sie
und
die
Mitgliedstaaten,
zu
denen
sie
gehören,
häufig
auf
die
strategische
Bedeutung
der
ÜLG
als
„äußerste
Grenze
Europas“
oder
als
„Vorposten
der
EU“
hin
-
eben
weil
sie
Teil
eines
EU-Mitgliedstaats
oder
zumindest
eng
mit
einem
Mitgliedstaat
verbunden
sind.
Despite
their
location
outside
the
EU’s
external
borders,
the
OCTs
and
the
Member
States
to
which
they
are
linked
often
point
to
the
strategic
importance
of
the
OCTs
as
the
‘ultimate
frontiers
of
Europe’
or
the
‘outposts
of
the
EU’,
namely
because
they
are
part
of
or
at
least
closely
linked
to
an
EU
Member
State.
TildeMODEL v2018
Für
die
meisten
Menschen
stellen
zum
Beispiel
sechs
Jahre
(1979—1985)
die
äußerste
Grenze
des
normalen
Zeithorizonts
dar.
Thus
six
years
(1979-1985)
represents
the
outer
boundary
of
most
people's
normal
time
horizon.
EUbookshop v2