Übersetzung für "Änderung der gesellschaftsform" in Englisch
Expansion
und
immer
neue
Herausforderungen
verlangen
eine
Änderung
der
Gesellschaftsform.
Expansion
and
new
challenges
necessitate
changes
to
the
private
company.
ParaCrawl v7.1
Änderung
der
Gesellschaftsform
in
eine
GmbH,
Stammkapital
DM
500.000
(EUR
255.645),
Sitz
der
Gesellschaft
ist
Köln.
Change
in
the
type
of
company
to
a
GmbH
(limited
company),
nominal
capital
DM
500,000
(EUR
255,645),
company
registered
in
Cologne.
ParaCrawl v7.1
Um
zukünftig
auch
verstärkt
europäische
Investoren
als
Anleger
zu
gewinnen
und
der
internationalen
Präsenz
gerecht
zu
werden,
hat
Impreglon
eine
Änderung
der
Gesellschaftsform
vorgenommen.
In
order
to
also
interest
European
investors
in
its
shares
and
increase
the
awareness
of
its
international
business
presence
Impreglon
has
changed
its
corporate
status.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
der
Änderung
der
Gesellschaftsform
haben
Detlef
Neuhaus
und
Carsten
Bovenschen
jeweils
Anteile
im
unteren
einstelligen
Prozentbereich
an
der
SOLARWATT
AG
erworben.
As
part
of
the
change
in
company
form,
Detlef
Neuhaus
and
Carsten
Bovenschen
each
purchased
SOLARWATT
AG
shares
in
the
lower
one-digit
percent
range.
ParaCrawl v7.1
Die
Pflicht
zur
Entrichtung
der
Verbrauchsteuer
entsteht
hingegen
infolge
der
Beurkundung
der
Übertragung
von
Eigentumsrechten
im
Liegenschaftskataster
in
Verbindung
mit
Entflechtungen,
Änderungen
der
Gesellschaftsform,
der
Übertragung
des
Eigentums
von
gemeinsamem
Eigentum
auf
eine
Personengesellschaft
und
der
Übertragung
des
Eigentums
von
einer
Gemeinde
auf
ein
eigenständiges
Rechtssubjekt,
das
sich
vollständig
im
Besitz
der
Gemeinde
befindet
[47].
In
contrast,
excise
duty
was
triggered
as
a
result
of
the
registration
or
the
transfer
or
ownership
of
title
in
the
Real
Estate
Registry
for
demergers,
conversions
from
one
corporate
form
to
another,
transfers
of
ownership
from
joint
ownership
to
a
form
of
partnership,
and
transfer
of
ownership
from
a
municipality
to
a
separate
legal
entity
wholly
owned
by
the
municipality
[47].
DGT v2019
Die
Pflicht
zur
Entrichtung
der
Verbrauchsteuer
besteht
hingegen
infolge
der
Beurkundung
der
Übertragung
von
Eigentumsrechten
im
Liegenschaftskataster
in
Verbindung
mit
Entflechtungen,
Änderungen
der
Gesellschaftsform
und
der
Übertragung
von
Eigentum
von
einer
Gemeinde
auf
ein
eigenständiges
Rechtssubjekt,
das
sich
vollständig
im
Besitz
der
Gemeinde
befindet
[43].
In
contrast,
excise
duty
was
triggered
as
a
result
of
the
registration
or
the
transfer
or
ownership
of
title
in
the
Real
Estate
Registry
for
demergers,
conversions
from
one
corporate
form
to
another,
transfers
of
ownership
from
joint
ownership
to
a
form
of
partnership
and
transfer
of
ownership
from
a
municipality
to
a
separate
legal
entity
wholly
owned
by
the
municipality
[43].
DGT v2019
Wie
bereits
dargestellt,
erfolgte
in
Fällen
privater
Umstrukturierungen
(Entflechtungen
oder
Änderungen
der
Gesellschaftsform),
die
der
Situation
in
Verbindung
mit
Entra
vergleichbar
waren,
keine
Befreiung
von
der
Verbrauchsteuerpflicht.
In
fact,
as
already
stated,
comparable
cases
to
Entra
concerning
private
reorganisations
(regarding
demergers
or
conversion
from
one
corporate
form
to
another)
were
not
exempted
from
paying
the
excise
duties.
DGT v2019