Übersetzung für "Änderung der gesellschaftsform" in Englisch

Expansion und immer neue Herausforderungen verlangen eine Änderung der Gesellschaftsform.
Expansion and new challenges necessitate changes to the private company.
ParaCrawl v7.1

Änderung der Gesellschaftsform in eine GmbH, Stammkapital DM 500.000 (EUR 255.645), Sitz der Gesellschaft ist Köln.
Change in the type of company to a GmbH (limited company), nominal capital DM 500,000 (EUR 255,645), company registered in Cologne.
ParaCrawl v7.1

Um zukünftig auch verstärkt europäische Investoren als Anleger zu gewinnen und der internationalen Präsenz gerecht zu werden, hat Impreglon eine Änderung der Gesellschaftsform vorgenommen.
In order to also interest European investors in its shares and increase the awareness of its international business presence Impreglon has changed its corporate status.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge der Änderung der Gesellschaftsform haben Detlef Neuhaus und Carsten Bovenschen jeweils Anteile im unteren einstelligen Prozentbereich an der SOLARWATT AG erworben.
As part of the change in company form, Detlef Neuhaus and Carsten Bovenschen each purchased SOLARWATT AG shares in the lower one-digit percent range.
ParaCrawl v7.1

Die Pflicht zur Entrichtung der Verbrauchsteuer entsteht hingegen infolge der Beurkundung der Übertragung von Eigentumsrechten im Liegenschaftskataster in Verbindung mit Entflechtungen, Änderungen der Gesellschaftsform, der Übertragung des Eigentums von gemeinsamem Eigentum auf eine Personengesellschaft und der Übertragung des Eigentums von einer Gemeinde auf ein eigenständiges Rechtssubjekt, das sich vollständig im Besitz der Gemeinde befindet [47].
In contrast, excise duty was triggered as a result of the registration or the transfer or ownership of title in the Real Estate Registry for demergers, conversions from one corporate form to another, transfers of ownership from joint ownership to a form of partnership, and transfer of ownership from a municipality to a separate legal entity wholly owned by the municipality [47].
DGT v2019

Die Pflicht zur Entrichtung der Verbrauchsteuer besteht hingegen infolge der Beurkundung der Übertragung von Eigentumsrechten im Liegenschaftskataster in Verbindung mit Entflechtungen, Änderungen der Gesellschaftsform und der Übertragung von Eigentum von einer Gemeinde auf ein eigenständiges Rechtssubjekt, das sich vollständig im Besitz der Gemeinde befindet [43].
In contrast, excise duty was triggered as a result of the registration or the transfer or ownership of title in the Real Estate Registry for demergers, conversions from one corporate form to another, transfers of ownership from joint ownership to a form of partnership and transfer of ownership from a municipality to a separate legal entity wholly owned by the municipality [43].
DGT v2019

Wie bereits dargestellt, erfolgte in Fällen privater Umstrukturierungen (Entflechtungen oder Änderungen der Gesellschaftsform), die der Situation in Verbindung mit Entra vergleichbar waren, keine Befreiung von der Verbrauchsteuerpflicht.
In fact, as already stated, comparable cases to Entra concerning private reorganisations (regarding demergers or conversion from one corporate form to another) were not exempted from paying the excise duties.
DGT v2019