Übersetzung für "Would suit me" in Deutsch
That
suit
would
cost
me
about
a
million
and
a
half
dollars.
Dieser
Anzug
würde
mich
um
die
1.5
Millionen
Dollar
kosten.
TED2013 v1.1
Nothing
would
suit
me
better
than
to
leave
them
alone.
Nichts
täte
ich
lieber,
als
sie
in
Ruhe
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
So
you
stopped
here
instead,
knowing
it
would
suit
me
better.
Sie
haben
hier
angehalten,
weil
es
eher
meine
Art
ist.
OpenSubtitles v2018
If
they
buried
you
or
cremated
you,
they
would
both
suit
me
fine.
Wenn
du
vergraben
oder
verbrannt
wirst,
mit
beiden
würde
ich
gehen.
OpenSubtitles v2018
It
would
suit
me
better
if
you
came
in
here
and
got
me.
Es
würde
mir
besser
passen,
wenn
Sie
reinkämen
und
mich
holten.
OpenSubtitles v2018
I
cannot
imagine
one
that
would
suit
me.
Ich
kann
mir
keines
vorstellen,
das
zu
mir
passen
würde.
ParaCrawl v7.1
What
could
I
study,
what
would
suit
me?
Was
könnte
ich
studieren,
was
passt
zu
mir?
ParaCrawl v7.1
No…I
think
it
would
not
suit
me-
for
other
people
it
might
be
ok…
Nein...
das
würde
nicht
zu
mir
passen
-
für
andere
würde
es
vielleicht
ok
sein...
ParaCrawl v7.1
This
would
suit
me
fine,
because
the
main
issue
is
that
we
should
only
have
one
place
of
work
and
not
spend
money
on
constant
travel
to
and
fro.
Das
wäre
in
Ordnung
für
mich,
da
der
Kernpunkt
ist,
dass
wir
nur
einen
Arbeitsplatz
haben
und
kein
Geld
für
ständiges
Hin-
und
Herreisen
ausgeben
sollten.
Europarl v8
I
do
not
know
who
is
right,
but
it
would
suit
me
if
they
were
right
this
time.
Ich
weiß
nicht,
wer
recht
hat,
aber
es
wäre
mir
recht,
dass
sie
diesmal
recht
haben.
Europarl v8
That
would
suit
me
perfectly.
Das
würde
mir
passen.
OpenSubtitles v2018
I
don't
know
if
I
believe
you...
but
if
it
were
so,
you
would
exactly
suit
me
for
a
companion.
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
Ihnen
glaube.
Aber
wenn
dem
so
wäre,
wären
Sie
genau
die
richtige
Gesellschaft
für
mich.
OpenSubtitles v2018
It
would
suit
me,
personally,
and
I
do
not
think
anyone
would
have
any
objection,
since
it
is
a
relatively
brief
vote.
Damit
wäre
mein
Problem
gelöst,
ohne,
wie
ich
glaube,
jemanden
zu
beeinträchtigen,
denn
es
handelt
sich
um
eine
relativ
kurze
Abstimmung.
Europarl v8
If
you'd
rather
fight
with
me
in
the
ETO
or
the
Pacific
side
by
side
that
would
suit
me
better.
Wenn
ihr
aber
mit
mir
kämpfen
wollt,
in
Europa
oder
im
Pazifik,
Seite
an
Seite,
das
wäre
mir
lieber.
OpenSubtitles v2018
He
had
some
ideas
he
thought
would
suit
me
and
we
worked
at
it
for
some
hours,
but
it
didn't
answer
and
we
left
it
at
that.
Er
hatte
einige
Ideen
von
denen
er
dachte
dass
sie
zu
mir
passten
und
wir
arbeiteten
ein
paar
Stunden
daran,
aber
es
entsprach
nicht
und
wir
beließen
es
dabei.
ParaCrawl v7.1
Edouard
de
Rothschild
discovered
him
for
me,
although
I
didn't
think
in
the
beginning
that
Winningmood
would
suit
me.
Edouard
de
Rothschild
hatte
ihn
für
mich
entdeckt,
auch
wenn
ich
erst
nicht
gedacht
hätte,
dass
er
mir
liegen
würde.
ParaCrawl v7.1