Übersetzung für "Would be the same" in Deutsch
Then
we
would
be
at
the
same
stage
as
the
Commission
is
now.
Denn
dann
wären
wir
genau
auf
der
Ebene
wie
jetzt
die
Kommission.
Europarl v8
The
process
would
be
exactly
the
same,
though
a
bit
later.
Das
Verfahren
wäre
genau
dasselbe,
zeitlich
allerdings
etwas
nach
hinten
verschoben.
Europarl v8
This
would
be
somewhat
along
the
same
lines
as
the
Commission's
draft
directive.
Das
würde
dann
doch
etwas
in
die
Richtung
des
Richtlinienvorschlags
der
Kommission
gehen.
Europarl v8
In
this
way,
the
institutions
would
be
bound
in
the
same
way
as
the
countries.
Dadurch
wären
die
Institutionen
in
derselben
Weise
gebunden
wie
die
Staaten.
Europarl v8
And
if
the
situation
were
reversed,
Nick
would
be
in
the
same
situation.
Und
wenn
die
Situation
andersrum
wäre,
würde
Nick
in
derselben
Lage
stecken.
TED2020 v1
All
I
knew
was
that
I
would
never
be
the
same.
Ich
wusste
nur,
dass
ich
nie
mehr
derselbe
sein
würde.
TED2020 v1
I
would
not
be
the
same
without
you.
Ohne
dich
wäre
ich
nicht
die
Gleiche.
Tatoeba v2021-03-10
Either
way,
the
result
would
be
the
same:
recession
and
stagnation.
So
oder
so
ist
das
Ergebnis
dasselbe:
Rezession
und
Stagnation.
News-Commentary v14
It
would
have
to
be
the
same
size
of
--
well,
actually,
the
Earth.
Sie
hätte
dieselbe
Größe
wie
–
die
Erde.
TED2020 v1
Therefore,
these
programmes
would
essentially
be
the
same
as
the
ongoing:
Daher
würden
diese
Programme
im
Wesentlichen
mit
den
laufenden
übereinstimmen:
TildeMODEL v2018
The
Commission
and
Member
States
would
be
given
the
same
number
of
days.
Der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
würde
die
gleiche
Anzahl
von
Tagen
zugestanden.
TildeMODEL v2018
Alternatively,
fairway
charges
could
be
introduced
that
would
be
differentiated
on
the
same
basis.
Alternativ
hierzu
könnten
Fahrrinnengebühren
eingeführt
werden,
die
ähnlich
differenziert
zu
gestalten
wären.
TildeMODEL v2018
The
costs
of
options
A3
and
A4
would
be
the
same.
Die
Kosten
wären
bei
den
Optionen
A3
und
A4
die
gleichen.
TildeMODEL v2018
However,
the
disadvantages
outlined
for
option
1b
would
be
largely
the
same.
Die
Nachteile
wären
jedoch
im
Wesentlichen
dieselben
wie
bei
Option
1b.
TildeMODEL v2018
The
percentage
would
be
the
same
for
all
claimants.
Dieser
Prozentsatz
wäre
für
alle
Geschädigten
der
gleiche.
TildeMODEL v2018
It
is
equitable
that
the
two
Groupings
would
be
given
the
same
conditions.
Es
ist
daher
fair,
den
beiden
Verbänden
dieselben
Konditionen
zuzugestehen.
TildeMODEL v2018
Such
undertakings
would
be
in
the
same
reference
situation
as
France
Télécom.
Solche
Unternehmen
wären
in
einer
mit
France
Télécom
vergleichbaren
Lage.
DGT v2019
A
media
literate
society
would
be
at
the
same
time
a
stimulus
and
a
precondition
for
pluralism
and
independence
in
the
media.
Eine
medienkompetente
Gesellschaft
wäre
gleichermaßen
Triebkraft
und
Vorbedingung
für
Medienpluralismus
und
Medienunabhängigkeit.
DGT v2019
In
both
cases,
the
combined
target
level
would
be
the
same.
In
beiden
Fällen
wäre
die
kombinierte
Zielausstattung
identisch.
TildeMODEL v2018