Übersetzung für "Witnessed test" in Deutsch
Anyone
who
has
witnessed
a
crash
test
before
asks
the
question:
why
destroy
a
brand
new
car?
Jeder,
der
schon
mal
einen
Crashtest
gesehen
hat,
fragt
sich:
Warum
muss
man
eigentlich
ein
nagelneues
Auto
zerstören?
ParaCrawl v7.1
We
already
witnessed
the
test
this
Brazilian
babe
had
to
pass
when
facing
for
the
first
time
the
Spanish
Stallion.
Wir
haben
bereits
die
Prüfung
gesehen,
die
dieses
brasilianische
Babe
bestehen
musste,
als
dem
spanischen
Hengst
zum
ersten
Mal
gegenüberstand.
Die
Wahrheit
ist,
dass
sie
es
mit
Bravour
gemeistert
hat.
ParaCrawl v7.1
Aermec
factory
witness
tests
allow
the
following
processes
to
be
implemented
and
validated:
Dank
der
werksinternen
Witness-Tests
von
Aermec
können
folgende
Prozesse
implementiert
und
validiert
werden:
CCAligned v1
Are
clients
able
to
witness
their
tests
at
our
laboratory?
Sind
Kunden
in
der
Lage,
ihre
Tests
in
unserem
Labor
erleben?
CCAligned v1
Alternatively,
we
can
witness
appropriate
testing
on
your
behalf.
Alternativ
können
wir
als
Zeugen
in
Ihrem
Namen
an
geeigneten
Tests
teilnehmen.
ParaCrawl v7.1
Even
the
TV
was
there
witnessing
this
test.
Sogar
das
Fernsehen
war
bei
diesem
Test
zugegen.
ParaCrawl v7.1
Based
on
an
hourly
rate
of
EUR
135
for
witnessing
OBD
testing
and
paperwork,
the
cost
of
the
OBD
type-approval
test
could
equate
to
some
EUR
6
500
per
OBD-engine
family.
Ausgehend
von
einem
Stundensatz
von
€
135
für
die
Bestätigung
einer
OBD-Prüfung
einschließlich
Formalitäten,
könnten
die
Kosten
der
OBD-Prüfung
für
die
Typgenehmigung
ca.
€
6
5000
pro
OBD-Motorenfamilie
betragen.
TildeMODEL v2018
The
wheel
manufacturer's
facilities
may
be
used
for
test
purposes
provided
that
the
Type
Approval
Authority
or
a
designated
representative
witnesses
the
tests.
In
den
Fertigungsanlagen
des
Radherstellers
dürfen
Prüfungen
durchgeführt
werden,
sofern
die
Genehmigungsbehörde
oder
ein
benannter
Vertreter
dabei
anwesend
ist.
DGT v2019
Certification
requirements
should
be
similar
in
type
to
those
set
out
in
DIN
50049,
which
specifies
the
amount
of
testing
and
who
has
to
witness
the
testing.
Die
Zertifizierungsanforderungen
sollten
denen
entsprechen,
die
in
DIN
50049
festgeschrieben
sind,
wo
der
Umfang
der
Prüfungen
festgelegt
und
spezifiziert
wird,
wer
die
Prüfungen
bestätigen
muß.
TildeMODEL v2018
Introduction
of
«
witness
tests
»,
i.e.
the
possibility
of
performing
tests
in
the
manufacturer’s
production
plant,
in
order
to
avoid
moving
samples
of
products
to
the
notified
body’s
laboratory.
Es
werden
Prüfungen
im
Beisein
von
Zeugen
(„Witness-Tests“)
eingeführt,
d.
h.
die
Möglichkeit
der
Durchführung
von
Prüfungen
im
Werk
des
Herstellers,
damit
keine
Stichproben
der
Produkte
zum
Labor
der
notifizierten
Stelle
transportiert
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
Even
if
test
witnessing
at
the
manufacturer’s
premises
is
not
exceptional
in
the
world
of
type-approval,
this
proposal
for
a
new
Directive
will
enshrine
it
as
a
rule.
Zwar
ist
die
Teilnahme
an
Prüfungen
im
Betrieb
des
Herstellers
in
der
Welt
der
Typgenehmigung
nicht
außergewöhnlich,
dieser
Vorschlag
für
eine
neue
Richtlinie
macht
dies
jedoch
zur
Regel.
TildeMODEL v2018
The
boys
will
have
the
task
to
invent
the
character
and
the
physicality
of
the
personage
"hero"
whose
objective
is
the
fight
against
the
ecomafie
that
they
want
to
pollute
the
sea
of
their
city,
the
weft
of
the
game,
the
witnesses,
the
cognitive
tests
and
the
presentation
of
the
video
game,
is
in
Italian
who
in
English.
Die
Jungen
werden
die
Aufgabe
haben,
den
Charakter
zu
erfinden,
und
der
Fisicità
von
der
Persönlichkeit
"Held"
das,
der
im
Engländer,
die
sie
wollen,
das
Meer
von
ihrer
Stadt
verschmutzen,
welch
Ziel
der
Kampf
gegen
die
Ecomafie,
die
Handlung
von
dem
Spiel,
die
Texte,
die
erkenntnis
Tests
und
die
Präsentation
von
dem
Video
Spiel
ist
im
Italiener
ist.
ParaCrawl v7.1
Representatives
of
many
well-known
firms
in
the
LEV
industry
traveled
to
Tanna
to
witness
the
test
and
participate
in
the
supporting
program.
Vertreter
vieler
namhafter
Firmen
aus
der
LEV-Industrie
heute
und
in
spe
kamen
für
den
Test
nach
Tanna
gereist
und
nahmen
am
Rahmenprogramm
teil.
ParaCrawl v7.1