Übersetzung für "With displeasure" in Deutsch

I follow with displeasure the disputes over both new and historical possessions.
Ich verfolge die Dispute zu neuem und historischen Besitz mit Bedauern.
Europarl v8

That the gods are expressing their displeasure with our behavior.
Die Götter würden damit ihren Unmut über unser Benehmen ausdrücken.
OpenSubtitles v2018

You don't seem too concerned by the king's displeasure with you.
Ihr scheint nicht betroffen durch das Missfallen des Königs mit Euch.
OpenSubtitles v2018

Schoolchildren expressed their displeasure with the boring ways to and from school.
Schulkinder äußerten ihren Unmut über die langweiligen Schulwege.
ParaCrawl v7.1

The king heard this with displeasure:
Der König hörte dies mit Unwillen:
CCAligned v1

Georgia is drawn to Nato, which meets with displeasure in Russia.
Georgien zieht es in die NATO, was in Rußland auf Mißfallen stößt.
ParaCrawl v7.1

Isn't it hard to live with the displeasure of the fans?
Ist es nicht schwer, mit dem Unmut des Publikums zu leben?
ParaCrawl v7.1

Sarkozy doesn't hide his displeasure with United States policy.
Sarkozy lässt sich den Ärger über die Politik der Vereinigten Staaten anmerken.
ParaCrawl v7.1

Voters in Kosovo have now expressed their displeasure with this state of affairs.
Die Wähler im Kosovo haben ihren Unmut darüber nun kundgetan.
ParaCrawl v7.1

On the train ride back, an upset Kathryn shares her displeasure with Sanjuro.
Auf der Zugfahrt zurück liegt zuerst eine ärgerliche Kathryn Sanjuro mit ihrem Missmut in den Ohren.
WikiMatrix v1

But with the coup of 1851 he showed his true color and expressed his displeasure with protests.
Doch mit dem Staatsstreich von 1851 bekannte er Farbe und gab seinem Missfallen mit Protesten Ausdruck.
ParaCrawl v7.1

Whatever notice was given from that post was received by the officers with anger and displeasure.
Egal welche Nachricht man gab, alles wurde von den Offizieren mit Unmut und missvergnügt quittiert.
ParaCrawl v7.1

His critical observations were met with displeasure and individual passages fell victims to the censors.
Seine kritischen Beobachtungen stießen auf Unmut, einzelne Passagen fielen der Zensur zum Opfer.
ParaCrawl v7.1

Fans set record volumes of high-performance memory to its own computer systems with displeasure perceive …
Fans setzen Rekordvolumen von High-Performance-Speicher, um ihre eigenen Computer-Systemen mit Unlust sehen die Informationen über …
ParaCrawl v7.1

Those who don't like it can vent their displeasure with sibilances and booings.
Wem es nicht gefällt, der kann seinem Unmut mit Zischen oder Buhrufen Luft machen.
ParaCrawl v7.1

The package has arrived at a time of increasing reaction and popular displeasure with the social face of Europe.
Das Paket wird in einer Zeit der zunehmenden Ablehnung und Unzufriedenheit der Bevölkerung mit dem sozialen Profil Europas vorgelegt.
Europarl v8

According to statements from the participants, the riots had nothing to do with external influences, but were the expression of severe displeasure with the Government.
Nach Erklärungen von Teilnehmern waren die Ausschreitungen nicht von äußeren Einflüssen geprägt, sondern waren der Ausdruck sehr großer Unzufriedenheit mit der Regierung.
Europarl v8

Meanwhile, Doctor Jacques Coictier had heard his companion's question with a displeasure which Dom Claude's response had but redoubled.
Der Doctor Jacob Coictier hatte jedoch die Frage seines Begleiters mit einem Mißbehagen vernommen, welches die Antwort Dom Claude's noch gesteigert hatte.
Books v1

Israel’s manifest displeasure with the entire negotiating process, which Prime Minister Binyamin Netanyahu has emphasized to anyone who will listen over the past three months, reverberates loudly among Israel’s many congressional friends.
Die offensichtliche israelische Unzufriedenheit mit dem gesamten Verhandlungsprozess, die Premierminister Benjamin Netanjahu während der letzten drei Monate betont hat, findet unter den vielen Freunden Israels im Kongress starken Anklang.
News-Commentary v14

Colbert, perhaps seeking to succeed Fouquet, fed the king's displeasure with adverse reports upon the deficit, and made the worst of the case against Fouquet.
Colbert nährte das Missfallen des Königs mit negativen Berichten über das Defizit und klagte insbesondere Fouquet an.
Wikipedia v1.0

The King would like to prepare his son for the future role as a ruler, and regards his preoccupation with music and literature with big displeasure.
Der König möchte seinen Sohn auf die künftige Rolle als Herrscher vorbereiten und sieht dessen Beschäftigung mit Musik und Literatur mit großem Missfallen.
Wikipedia v1.0

The periodical "Solidaridad Gastronómica" also announced their displeasure with the government, saying that it was impossible for a government to be "revolutionary".
Autoren in der Zeitschrift "Solidaridad Gastronómica" äußerten ebenfalls ihren Unmut gegenüber Castro und schrieben, dass es für eine Regierung unmöglich sei „revolutionär“ zu sein.
Wikipedia v1.0

Ähnliche Begriffe