Übersetzung für "Will be approached" in Deutsch
Research
will
be
approached
at
two
(preferably
combined)
levels.
Forschung
wird
auf
zwei
(vorzugsweise
kombinierten)
Ebenen
angegangen
werden.
EUbookshop v2
These
sectors
of
industry
have
international
coordination
committees
which
will
be
approached
in
order
to
find
the
individual
experts.
Die
einzelnen
Sachverständigen
sollen
über
die
internationalen
Koordinierungsausschüsse
dieser
Industriezweige
angesprochen
werden.
EUbookshop v2
Only
universities
in
North
America
will
be
approached
for
visitations
at
this
time.
Nur
Universitäten
in
Nordamerika
werden
für
visitations
diesmal
genähert.
ParaCrawl v7.1
Employers
in
developing
countries
will
only
be
approached
with
surveys
by
mail
at
this
time.
Arbeitgeber
in
Entwicklungsländern
werden
nur
mit
Übersichten
durch
Post
diesmal
genähert.
ParaCrawl v7.1
But
the
woman
"spring"
will
be
approached
by
gentle
shades
of
caramel
scale.
Aber
die
Frau
"Frühling"
wird
von
sanften
Schattierungen
von
Karamell-Skala
angegangen.
ParaCrawl v7.1
When
selecting
the
same
satellite
later
on,
the
corresponding
polarizer
angle
will
be
approached
automatically.
Bei
späterer
Anwahl
dieses
Satelliten
wird
automatisch
der
dazu
gehörende
Polarizer-Winkel
angefahren.
ParaCrawl v7.1
The
likelihood
of
TPP
or
CETA
having
an
impact
on
how
TTIP
will
be
approached.
Die
Wahrscheinlichkeit,
dass
sich
TPP
oder
CETA
auf
die
Herangehensweise
an
die
TTIP
auswirken
wird.
TildeMODEL v2018
In
this
Own-initiative
Opinion
of
the
Economic
and
Social
Committee
the
issue
of
working
time
will
be
approached
from
the
following
angles:
In
dieser
Initiativstellungnahme
des
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses
wird
das
Thema
Arbeitszeit
unter
folgenden
Gesichtspunkten
behandelt:
TildeMODEL v2018
This
will
be
approached
from
the
point
of
view
of
the
practical
performance
of
the
legislation
as
well
as
that
of
the
broader
business
and
economic
impact.
Diese
werden
im
Hinblickauf
diepraktische
Leistungsfähigkeit
der
Rechtsvorschriften
und
die
weiteren
wirtschaftlichen
Auswirkungen
bewertet.
EUbookshop v2
The
interchange
station
will
be
approached
by
trains
from
the
North
and
South
at
six
minute
intervals.
Der
Umsteigebahnhof
wird
von
Zügen
aus
der
Nord-
und
Südrichtung
im
Sechs-Minuten-Takt
angefahren
werden.
ParaCrawl v7.1
These
extra-scholastic
target
groups
will
also
be
approached
at
specially
organized
regional
conferences
through
the
network.
Auch
diese
außerschulischen
Zielgruppen
sollen
auf
eigens
organisierten
regionalen
Tagungen
durch
das
Netzwerk
angesprochen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
remaining
half
of
European
respondents
then
will
be
approached
at
the
end
of
the
two-year
research
period.
Die
verbleibende
Hälfte
der
europäischen
Interviewpartner
wird
dann
am
Ende
der
2jährigen
Untersuchung
angesprochen
werden.
ParaCrawl v7.1
Thus
it
is
precisely
through
the
experimental
methods
of
the
laboratory
that
the
mastery
of
new
energies
will
be
approached.
Wir
werden
also
gerade
durch
die
Methoden
des
experimentellen
Laboratoriums
an
die
Eroberung
neuer
Energie
herantreten.
ParaCrawl v7.1
Also
Colombo,
Sri
Lanka’s
capital,
will
be
approached
daily
from
2
January
2013.
Auch
Colombo,
die
Hauptstadt
von
Sri
Lanka,
wird
ab
2.
Jänner
2013
täglich
angeflogen.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
many
of
us
have
placed
great
hopes
in
the
new
Italian
government
and
in
the
Italian
presidency,
and
I
am
sure
that
those
hopes,
which
are
sincerely
felt,
will
not
be
dashed,
and
that
problems
that
are
arising
in
the
immediate
vicinity
of
the
European
Union
will
be
approached
in
an
honest
and
principled
manner
and
with
respect
for
democratic
norms.
Herr
Präsident,
viele
von
uns
haben
Hoffnungen
in
die
neue
italienische
Regierung
und
die
italienische
Präsidentschaft
gesetzt,
und
ich
wünsche,
daß
diese
Hoffnungen,
die
wir
tatsächlich
hegen,
nicht
enttäuscht
und
die
Probleme,
die
sich
in
unmittelbarer
Nachbarschaft
der
Europäischen
Union
ergeben,
aufrichtig
und
auf
der
Grundlage
unserer
Werte
und
der
Achtung
der
Demokratie
gelöst
werden.
Europarl v8
Mr
President
of
the
Council,
Mr
President,
Commissioner,
the
communication
of
the
Commission
to
the
national
parliaments
is
extremely
revealing
with
regard
to
the
profoundly
antidemocratic
workings
of
the
main
European
institution
and
of
the
conditions
under
which
the
new
round
of
multilateral
trade
negotiations
will
be
approached.
Herr
Ratspräsident,
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
die
Mitteilung
der
Kommission
an
die
nationalen
Parlamente
ist
höchst
aufschlußreich
hinsichtlich
des
zutiefst
antidemokratischen
Apparats
der
wichtigsten
europäischen
Institution
wie
auch
der
Bedingungen,
unter
denen
die
neue
Runde
der
multilateralen
Handelsverhandlungen
eingeleitet
wird.
Europarl v8
It
should,
however,
be
stressed
-
as
you
have
done
-
that
this
measure
will
have
to
be
approached
in
a
realistic
and
pragmatic
way.
Es
sollte
jedoch
betont
werden
-
wie
Sie
es
getan
haben
-
dass
diese
Maßnahme
auf
eine
realistische
und
pragmatische
Weise
in
Angriff
genommen
wird.
Europarl v8
The
draft
conclusions
to
be
debated
at
the
Council
meeting
will
include
the
subject
of
financing,
although
this
matter
will
be
approached
with
due
caution.
Die
bei
der
Ratssitzung
zu
erörternden
Entwürfe
für
Schlussfolgerungen
werden
das
Thema
Finanzierung
beinhalten,
obwohl
dieser
Punkt
mit
der
nötigen
Vorsicht
angegangen
werden
wird.
Europarl v8
In
view
of
the
history
of
Chernobyl,
we
can
only
hope
that
the
stress
tests
will
be
approached
with
greater
caution
than
the
limits
imposed
last
week.
Dass
die
Stresstests
mit
mehr
Vorsicht
angegangen
werden
als
die
letzte
Woche
verordneten
Grenzwerte,
können
wir
angesichts
der
Geschichte
mit
Tschernobyl
nur
hoffen.
Europarl v8