Übersetzung für "Who at the same time" in Deutsch
Know
who
was
there
at
the
same
time?
Wissen
Sie,
wer
zu
der
Zeit
auch
dort
war?
OpenSubtitles v2018
There
are
those
who
attempt
both
at
the
same
time.
Da
sind
die,
die
beides
zur
selben
Zeit
versuchen.
OpenSubtitles v2018
Two
women
who
spoil
you
at
the
same
time?
Zwei
Frauen,
die
dich
gleichzeitig
verwöhnen?
OpenSubtitles v2018
A
decision
shall
be
notified
to
the
party
concerned,
who
shall
at
the
same
time
be
informed
of
the
remedies
available
to
him
under
the
laws
in
force
and
of
the
time
limit
allowed
for
the
exercise
of
such
remedies.
Sie
sind
den
Betroffenen
unter
Angabe
der
vorgesehenen
Rechtsmittel
und
Rechtsmittelfristen
zuzustellen.
EUbookshop v2
I
had
friends
who
left
Switzerland
at
the
same
time
as
me.
Ich
habe
Freunde,
die
die
Schweiz
zum
gleichen
Zeitpunkt
verlassenhaben
wie
ich.
EUbookshop v2
Being
a
cooperative
we
offer
security
to
employees
who
are
at
the
same
time
members.
Als
Genossenschaft
bieten
wir
Sicherheit
für
die
Angestellten,
die
zugleich
Mitglieder
sind.
EUbookshop v2
Heinrich
Sanders,
born
in
1776,
was
the
innkeeper
who
at
the
same
time
built
wooden
barrels.
Gastwirt
war
Heinrich
Sanders,
geboren
1776,
der
gleichzeitig
hölzerne
Fässer
baute.
ParaCrawl v7.1
He
is
the
first
sexton
in
Klüß
who
was
at
the
same
time
a
teacher.
Er
ist
der
erste
in
Klüß
überlieferte
Küster,
der
gleichzeitig
Lehrer
war.
ParaCrawl v7.1
Alva
(who
at
the
same
time
makes
a
sign
to
Ferdinand).
Alba
(der
zugleich
seinem
Sohn
Ferdinand
ein
Zeichen
gibt).
ParaCrawl v7.1
There
were
three
craftsmen,
who
were
all
at
the
same
time.
Da
waren
drei
Handwerker,
die
waren
alle
zugleich.
ParaCrawl v7.1
So
we
do
not
only
select
the
WHO
but
at
the
same
time
the
HOW
MUCH.
Wir
selektieren
also
nicht
nur
WER,
sondern
auch
WIE
VIEL.
ParaCrawl v7.1
They
are
armed
bands
obeying
warlords
who
are
at
the
same
time
feudal
chieftains.
Es
sind
bewaffnete
Banden,
die
Kriegsherren
folgen,
welche
gleichzeitig
Feudalherren
sind.
ParaCrawl v7.1
We
notice
one
of
the
wrongdoers
who
were
crucified
at
the
same
time
as
Jesus.
Wir
sehen
einen
der
Übeltäter,
der
zusammen
mit
Jesus
gekreuzigt
wurde.
ParaCrawl v7.1
Anyone
who,
at
the
same
time,
demands
the
abandonment
of
nuclear
power
is
consciously
closing
his
eyes
to
reality.
Wer
gleichzeitig
den
Ausstieg
aus
der
Kernkraft
fordert,
verschließt
bewusst
die
Augen
vor
der
Realität.
Europarl v8
Terrorists
are
specific
persons
who
exist
but,
at
the
same
time,
they
are
invisible
and
unseen.
Terroristen
sind
konkrete
Personen,
die
wirklich
existieren,
doch
gleichzeitig
sind
sie
unsichtbar
und
unauffindbar.
Europarl v8
Other
Europeans
who
were
vaccinated
at
the
same
time
were
admitted
to
Belen.
Andere
Europäer,
die
zur
gleichen
Zeit
geimpft
worden
waren,
durften
nach
Belém
einreisen.
Europarl v8
Such
a
decision
shall
be
notified
to
the
party
concerned
who
shall
at
the
same
time
be
informed
of
the
remedies
available
to
him
under
current
legislation
and
the
time
allowed
for
seeking
such
remedies.
Sie
sind
den
Betroffenen
unter
Angabe
der
nach
geltendem
Recht
vorgesehenen
Rechtsbehelfe
und
Rechtsbehelfsfristen
zuzustellen.
JRC-Acquis v3.0
I've
gathered
information
on
those
who
came
back
at
the
same
time
as
Camille,
there.
Ich
habe
Informationen
über
die
gesammelt,
die
zur
selben
Zeit
wie
Camille
zurückkamen.
OpenSubtitles v2018
Such
decisions
shall
be
notified
to
the
party
concerned
who
shall
at
the
same
time
be
informed
of
the
remedies
available
to
him
under
current
legislation
and
the
time
allowed
for
seeking
such
remedies.
Sie
sind
den
Betroffenen
unter
Angabe
der
nach
geltendem
Recht
vorgesehenen
Rechtsmittel
und
Rechtsmittelfristen
zuzustellen.
EUbookshop v2
Moreover
the
representatives
of
the
regions
are
elected
politicians
who
at
the
same
time
represent
political
parties.
Darüber
hinaus
sind
die
Vertreter
der
Regionen
gewählte
Politiker,
die
zugleich
politische
Parteien
repräsentieren.
EUbookshop v2
Such
decisions,
shall
be
notified
to
the
party
concerned
who
shall
at
the
same
time
be
informed
of
the
remedies
available
to
him
under
cunent
legislation
and
the
time
allowed
for
seeking
such
remedies.
Sie
sind
den
Betroffenen
unter
Angabe
der
nach
geltendem
Recht
vorgesehenen
Rechtsmittel
und
Rechtsmitielfristen
zuzustellen.
EUbookshop v2