Übersetzung für "Who at the same time" in Deutsch

Know who was there at the same time?
Wissen Sie, wer zu der Zeit auch dort war?
OpenSubtitles v2018

There are those who attempt both at the same time.
Da sind die, die beides zur selben Zeit versuchen.
OpenSubtitles v2018

Two women who spoil you at the same time?
Zwei Frauen, die dich gleichzeitig verwöhnen?
OpenSubtitles v2018

A decision shall be notified to the party concerned, who shall at the same time be informed of the remedies available to him under the laws in force and of the time limit allowed for the exercise of such remedies.
Sie sind den Betroffenen unter Angabe der vorgesehenen Rechtsmittel und Rechtsmittelfristen zuzustellen.
EUbookshop v2

I had friends who left Switzerland at the same time as me.
Ich habe Freunde, die die Schweiz zum gleichen Zeitpunkt verlassenhaben wie ich.
EUbookshop v2

Being a cooperative we offer security to employees who are at the same time members.
Als Genossenschaft bieten wir Sicherheit für die Angestellten, die zugleich Mitglieder sind.
EUbookshop v2

Heinrich Sanders, born in 1776, was the innkeeper who at the same time built wooden barrels.
Gastwirt war Heinrich Sanders, geboren 1776, der gleichzeitig hölzerne Fässer baute.
ParaCrawl v7.1

He is the first sexton in Klüß who was at the same time a teacher.
Er ist der erste in Klüß überlieferte Küster, der gleichzeitig Lehrer war.
ParaCrawl v7.1

Alva (who at the same time makes a sign to Ferdinand).
Alba (der zugleich seinem Sohn Ferdinand ein Zeichen gibt).
ParaCrawl v7.1

There were three craftsmen, who were all at the same time.
Da waren drei Handwerker, die waren alle zugleich.
ParaCrawl v7.1

So we do not only select the WHO but at the same time the HOW MUCH.
Wir selektieren also nicht nur WER, sondern auch WIE VIEL.
ParaCrawl v7.1

They are armed bands obeying warlords who are at the same time feudal chieftains.
Es sind bewaffnete Banden, die Kriegsherren folgen, welche gleichzeitig Feudalherren sind.
ParaCrawl v7.1

We notice one of the wrongdoers who were crucified at the same time as Jesus.
Wir sehen einen der Übeltäter, der zusammen mit Jesus gekreuzigt wurde.
ParaCrawl v7.1

Anyone who, at the same time, demands the abandonment of nuclear power is consciously closing his eyes to reality.
Wer gleichzeitig den Ausstieg aus der Kernkraft fordert, verschließt bewusst die Augen vor der Realität.
Europarl v8

Terrorists are specific persons who exist but, at the same time, they are invisible and unseen.
Terroristen sind konkrete Personen, die wirklich existieren, doch gleichzeitig sind sie unsichtbar und unauffindbar.
Europarl v8

Other Europeans who were vaccinated at the same time were admitted to Belen.
Andere Europäer, die zur gleichen Zeit geimpft worden waren, durften nach Belém einreisen.
Europarl v8

Such a decision shall be notified to the party concerned who shall at the same time be informed of the remedies available to him under current legislation and the time allowed for seeking such remedies.
Sie sind den Betroffenen unter Angabe der nach geltendem Recht vorgesehenen Rechtsbehelfe und Rechtsbehelfsfristen zuzustellen.
JRC-Acquis v3.0

I've gathered information on those who came back at the same time as Camille, there.
Ich habe Informationen über die gesammelt, die zur selben Zeit wie Camille zurückkamen.
OpenSubtitles v2018

Such decisions shall be notified to the party concerned who shall at the same time be informed of the remedies available to him under current legislation and the time allowed for seeking such remedies.
Sie sind den Betroffenen unter Angabe der nach geltendem Recht vorgesehenen Rechtsmittel und Rechtsmittelfristen zuzustellen.
EUbookshop v2

Moreover the representatives of the regions are elected politicians who at the same time represent political parties.
Darüber hinaus sind die Vertreter der Regionen gewählte Politiker, die zugleich politische Parteien repräsentieren.
EUbookshop v2

Such decisions, shall be notified to the party concerned who shall at the same time be informed of the remedies available to him under cunent legislation and the time allowed for seeking such remedies.
Sie sind den Betroffenen unter Angabe der nach geltendem Recht vorgesehenen Rechtsmittel und Rechtsmitielfristen zuzustellen.
EUbookshop v2