Übersetzung für "What is going on here" in Deutsch

In this instance, I have to ask what is going on here.
In diesem Fall muss ich fragen, was hier los ist.
Europarl v8

Yet it seems to me that what is going on here is discrimination of the most blatant nature.
Dennoch scheint mir, daß hier eine Diskriminierung der unverfrorensten Art abläuft.
Europarl v8

The whole world is watching every day what is going on here.
Die ganze Welt beobachtet tagtäglich, was hier vorgeht.
Europarl v8

What is going on here is quite simply absurd, at any rate from an outsider's point of view.
Es ist schlicht absurd, was hier passiert, jedenfalls von außen betrachtet.
Europarl v8

I do not understand what is going on here.
Ich verstehe nicht, was hier vorgeht.
Europarl v8

What is going on here is scandalous!
Es ist skandalös, was hier passiert!
Europarl v8

This begs the question of what is really going on here.
Da fragt man sich, was hier eigentlich vor sich geht.
Europarl v8

What the hell is going on here?
Was zur Hölle geht hier vor?
Tatoeba v2021-03-10

What is going on here, madame?
Was geht hier vor, Madame Maret?
OpenSubtitles v2018

I asked you what is going on here.
Ich habe dich gefragt, was hier vor sich geht.
OpenSubtitles v2018

What is going on here, Klink?
Was ist hier los, Klink?
OpenSubtitles v2018

Suffering cats what is going on here?
Heiliger Bimbam, was ist denn hier los?
OpenSubtitles v2018

But I am going to notify Dr. Berman of exactly what is going on here.
Aber ich werde Dr. Berman davon unterrichten, was hier vorgeht.
OpenSubtitles v2018

Just what is going on here, Colonel?
Was geht hier eigentlich vor, Oberst?
OpenSubtitles v2018

The meeting is over, but what is going on here?
Das Treffen ist vorbei, aber was läuft hier?
OpenSubtitles v2018