Übersetzung für "What is going on here" in Deutsch
In
this
instance,
I
have
to
ask
what
is
going
on
here.
In
diesem
Fall
muss
ich
fragen,
was
hier
los
ist.
Europarl v8
Yet
it
seems
to
me
that
what
is
going
on
here
is
discrimination
of
the
most
blatant
nature.
Dennoch
scheint
mir,
daß
hier
eine
Diskriminierung
der
unverfrorensten
Art
abläuft.
Europarl v8
The
whole
world
is
watching
every
day
what
is
going
on
here.
Die
ganze
Welt
beobachtet
tagtäglich,
was
hier
vorgeht.
Europarl v8
What
is
going
on
here
is
quite
simply
absurd,
at
any
rate
from
an
outsider's
point
of
view.
Es
ist
schlicht
absurd,
was
hier
passiert,
jedenfalls
von
außen
betrachtet.
Europarl v8
I
do
not
understand
what
is
going
on
here.
Ich
verstehe
nicht,
was
hier
vorgeht.
Europarl v8
What
is
going
on
here
is
scandalous!
Es
ist
skandalös,
was
hier
passiert!
Europarl v8
This
begs
the
question
of
what
is
really
going
on
here.
Da
fragt
man
sich,
was
hier
eigentlich
vor
sich
geht.
Europarl v8
What
the
hell
is
going
on
here?
Was
zur
Hölle
geht
hier
vor?
Tatoeba v2021-03-10
What
is
going
on
here,
madame?
Was
geht
hier
vor,
Madame
Maret?
OpenSubtitles v2018
I
asked
you
what
is
going
on
here.
Ich
habe
dich
gefragt,
was
hier
vor
sich
geht.
OpenSubtitles v2018
What
is
going
on
here,
Klink?
Was
ist
hier
los,
Klink?
OpenSubtitles v2018
Suffering
cats
what
is
going
on
here?
Heiliger
Bimbam,
was
ist
denn
hier
los?
OpenSubtitles v2018
But
I
am
going
to
notify
Dr.
Berman
of
exactly
what
is
going
on
here.
Aber
ich
werde
Dr.
Berman
davon
unterrichten,
was
hier
vorgeht.
OpenSubtitles v2018
Just
what
is
going
on
here,
Colonel?
Was
geht
hier
eigentlich
vor,
Oberst?
OpenSubtitles v2018
The
meeting
is
over,
but
what
is
going
on
here?
Das
Treffen
ist
vorbei,
aber
was
läuft
hier?
OpenSubtitles v2018