Übersetzung für "We set up" in Deutsch
I
also
wish
to
point
out
that
we
have
set
up
a
register.
Ich
möchte
noch
darauf
hinweisen,
dass
wir
ein
Register
angelegt
haben.
Europarl v8
We
have
set
up
joint
working
groups
to
handle
this
cooperation.
Wir
haben
für
die
Zusammenarbeit
gemeinsame
Arbeitsgruppen
eingerichtet.
Europarl v8
Subsequently,
we
set
up
a
fund.
Danach
haben
wir
einen
Fonds
geschaffen.
Europarl v8
Will
a
truly
active
labour
market
policy
be
pursued
if
we
set
up
such
a
committee?
Wird
tatsächlich
eine
aktive
Arbeitsmarktpolitik
betrieben,
wenn
wir
einen
solchen
Ausschuß
einsetzen?
Europarl v8
We
have
set
up
instruments
for
economic
coordination.
Wir
haben
die
Instrumente
für
die
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitik
geschaffen.
Europarl v8
We
need
to
set
up
new
networks
here
and
to
support
existing
ones.
Wir
brauchen
hier
einen
Aufbau
von
Netzen
und
die
Förderung
der
vorhandenen
Netze.
Europarl v8
We
need
to
set
up
a
permanent
crisis
management
mechanism,
preferably
group-based.
Wir
müssen
einen
ständigen
Mechanismus
zur
Krisenbewältigung
einrichten,
vorzugsweise
nach
Gruppen
zusammengesetzt.
Europarl v8
We
have
hinted
that
we
intend
to
set
up
free
trade
zones.
Wir
haben
Andeutungen
darüber,
daß
wir
Freihandelszonen
konzipieren
wollen.
Europarl v8
We
have
not
set
up
specific
recycling
targets
for
light
bulbs,
only
for
fluorescent
lamps.
Wir
haben
keine
speziellen
Vorgaben
für
Glühlampen
aufgestellt,
lediglich
für
Leuchtstofflampen.
Europarl v8
We
must
set
up
a
true
common
asylum
and
immigration
policy.
Wir
brauchen
eine
wirklich
gemeinsame
Asyl-
und
Einwanderungspolitik.
Europarl v8
That
is
why
we
set
up
such
a
thorough
process
in
the
mid-term
review.
Deswegen
sind
wir
in
der
Halbzeitüberprüfung
so
gründlich
vorgegangen.
Europarl v8
We
have
today,
set
up
the
framework
for
a
surveillance
state.
Heute
haben
wir
den
Grundstein
für
einen
Überwachungsstaat
gelegt.
Europarl v8
We
have
set
up
a
relatively
generous
aid
programme.
Wir
haben
ein
relativ
großzügiges
Hilfsprogramm
aufgelegt.
Europarl v8
We
should
not
set
up
unfair
barriers
to
their
accession.
Wir
sollten
keine
ungerechtfertigten
Hürden
für
ihren
Beitritt
schaffen.
Europarl v8
I
think
that
we
have
set
up
a
marvellous
programme.
Ich
denke,
wir
haben
ein
wunderbares
Projekt
auf
den
Weg
gebracht.
Europarl v8
Of
course,
if
we
were
to
set
up
an
investigative
committee,
the
latter
might
well
find
otherwise.
Natürlich:
wenn
wir
einen
Untersuchungsausschuss
einsetzen
würden,
fände
dieser
bestimmt
Gegenbeweise.
Europarl v8
Second,
we
set
up
a
team
of
academics
who
are
currently
completing
a
comprehensive
comparative
legal
study.
Zweitens
wurde
ein
Wissenschaftlerteam
gebildet,
das
zurzeit
eine
umfassende
vergleichende
Gesetzesstudie
erstellt.
Europarl v8
Those
we
have
set
up
are
linked
to
specific
conditions.
Die,
die
wir
gebildet
haben,
sind
mit
konkreten
Bedingungen
verknüpft.
Europarl v8
That
is
why
we
set
up
the
steering
group
under
the
chairmanship
of
Mr Daul.
Deswegen
haben
wir
die
Lenkungsgruppe
unter
Vorsitz
unseres
Kollegen
Joseph
Daul
eingesetzt.
Europarl v8
We
cannot
set
up
artificial
barriers
to
the
Union.
Wir
können
der
Union
keine
künstlichen
Schranken
auferlegen.
Europarl v8
We
must
set
up
this
internal
market
for
food
supplements.
Wir
brauchen
den
Binnenmarkt
für
Nahrungsergänzungen.
Europarl v8
This
is
only
possible
if
we
set
up
a
credible
programme.
Das
ist
nur
möglich,
wenn
wir
ein
glaubwürdiges
Programm
auflegen.
Europarl v8
Firstly,
we
must
set
up
a
stability
pact
in
relation
to
climate
change.
Erstens
müssen
wir
einen
Stabilitätspakt
betreffend
den
Klimawandel
errichten.
Europarl v8
Now
we
are
to
set
up
another
agency.
Jetzt
wollen
wir
eine
weitere
Agentur
errichten.
Europarl v8