Übersetzung für "We are doing our utmost" in Deutsch

We are always doing our utmost to modernise our internal IT systems.
Wir unternehmen stets unser Möglichstes, um unsere internen IT-Systeme zu modernisieren.
Europarl v8

We are doing our utmost to support our neighbourhood countries.
Wir tun unser Möglichstes für die Unterstützung unserer Nachbarländer.
Europarl v8

We are doing our utmost to give you a feeling of security by being a reliable partner to you.
Wir versuchen, Ihnen mit unserer Verlässlichkeit auch ein Sicherheitsgefühl geben zu können.
CCAligned v1

We are doing our utmost to keep this period as brief as possible!
Wir arbeiten daran, diesen Zeitraum so kurz wie möglich zu halten!
ParaCrawl v7.1

Instead, we are doing our utmost to alleviate people's suffering.
Stattdessen setzen wir alles daran, das Leid der Menschen zu lindern.
ParaCrawl v7.1

We are doing our utmost to bring all this about without too much disruption.
Wir tun unser Möglichstes, um all dies ohne zu viel Störung herbeizuführen.
ParaCrawl v7.1

We are doing our utmost to train and mobilize people.
Wir tun unser Äußerstes, um Menschen zu trainieren und zu mobilisieren.
ParaCrawl v7.1

Of course we are doing our utmost to send out orders as soon as possible.
Natürlich geben wir unser Bestes, um die Bestellungen so bald wie möglich auszuliefern.
ParaCrawl v7.1

That is why we are doing our utmost to act in international fora such as the OECD and the Group of 7, and to extend the principles of the code of conduct and tax on savings to the dependent and associated territories.
Aus diesem Grunde sind wir in den internationalen Gremien wie der OECD oder der G7-Gruppe so sehr darum bemüht, daß die Grundsätze sowohl des Verhaltenskodex wie der Besteuerung von Kapitalerträgen auf abhängige und assoziierte Gebiete erweitert werden.
Europarl v8

For our part, we are doing our utmost to cooperate with the city of Strasbourg and the French Government so that it can be completed as soon as possible, in accordance with the regulations which apply.
Wir bemühen uns um engste Zusammenarbeit mit der Stadt Straßburg und der französischen Regierung, um die möglichst baldige Fertigstellung unter Beachtung der geltenden Vorschriften zu erreichen.
Europarl v8

Some of you ask why we cannot speed up, but we are doing our utmost.
Einige von Ihnen fragen, warum wir nicht schneller sind, aber wir tun bereits unser Möglichstes.
Europarl v8

We need to show that we are doing our utmost to prevent future crises and that we are shouldering our shared responsibility by ensuring that consumers and investors regain their trust in the financial system.
Wir müssen zeigen, dass wir alles in unserer Macht Stehende tun, um weitere Krisen zu vermeiden und dass wir unsere gemeinsame Verantwortung übernehmen, indem wir sicherstellen, dass Verbraucher und Investoren ihr Vertrauen in das Finanzsystem zurückgewinnen.
Europarl v8

The climate issue, with regard to which we are doing our utmost to get an ambitious political agreement with a timetable, so that it can eventually become legally binding.
Das Klimaproblem, bei dem wir unser Bestes tun, um eine ehrgeizige politische Vereinbarung mit einem Zeitplan zu erzielen, damit sie schließlich rechtsverbindlich werden kann.
Europarl v8

We are doing our utmost to help the country take the necessary steps to resolve the difficulties.
Wir tun alles in unserer Macht Stehende, um dem Land dabei zu helfen, die zur Behebung der Schwierigkeiten notwendigen Schritte zu ergreifen.
Europarl v8

We are doing our utmost in two areas: to inform Parliament, and to convince our negotiating partners to agree to more transparency.
Wir tun unser Möglichstes in zwei Bereichen: das Parlament informieren und unsere Verhandlungspartner überzeugen, einer höheren Transparenz zuzustimmen.
Europarl v8

As is called for in your draft resolution, we are doing our utmost to support the new body.
Wie Sie es in Ihrem Entschließungsentwurf fordern, tun wir alles, um diese neue Institution zu unterstützen.
Europarl v8

For this reason, we are doing our utmost to coordinate the efforts made by EBRD and, of course, by Euratom, to provide the necessary loans for nuclear reactors.
Wir tun daher alles in unseren Kräften Stehende, um die von der EBWE und natürlich auch von der EURATOM unternommenen Anstrengungen für die Bereitstellung der erforderlichen Darlehen für Kernreaktoren zu koordinieren.
Europarl v8

We are doing our utmost to complete this process, and I am grateful for your continued support and valuable contribution.
Wir tun unser Bestes, diesen Prozess abzuschließen, und ich bin für Ihre anhaltende Unterstützung und Ihre wertvollen Beiträge sehr dankbar.
Europarl v8

We will do our utmost and we are doing our utmost to achieve precisely that.
Wir werden unser Möglichstes tun, und wir tun unser Möglichstes, um genau das zu erreichen.
Europarl v8

We are doing our utmost to meet with and consult all fishing representatives.
Wir unternehmen alles Erdenkliche, um mit allen Vertretern der Fischerei zusammenzukommen und uns mit ihnen zu beraten.
Europarl v8

We are doing our utmost to find appropriate solutions to help the sectoral structure and to face up to this reality.
Wir tun unser Möglichstes, um angemessene Lösungen zur Unterstützung der sektoriellen Struktur zu finden und uns dieser Realität zu stellen.
Europarl v8

I am not in a position to express optimism or pessimism, but so far we are doing our utmost to ensure that we will be there with an effective team to observe the elections next month.
Ich kann derzeit weder eine optimistische noch eine pessimistische Einschätzung geben, aber wir tun unser Möglichstes, um sicherzustellen, dass wir mit einem schlagkräftigen Team vor Ort sein werden, um die Wahlen im nächsten Monat zu verfolgen.
Europarl v8

Therefore, we are doing our utmost in order to convince Turkey to reconsider its position.
Daher tun wir unser Möglichstes, um die Türkei dazu zu bewegen, ihre Haltung zu überdenken.
Europarl v8

As we finalise this tough and rigorous exercise, we are doing our utmost to prepare for a smooth disclosure process.
Während wir uns dem Abschluss dieser anspruchsvollen und strengen Bewertung nähern, tun wir unser Möglichstes, um den Weg für einen reibungslosen Veröffentlichungsprozess zu ebnen.
TildeMODEL v2018

It indicates that we are doing our utmost to set Ukraine on the track of political and economic reform.
Es wird ihnen damit gesagt, daß von uns größte Anstrengungen unternommen werden, um die Ukraine auf den Weg politischer und wirtschaftlicher Reformen zu bringen.
EUbookshop v2

We are committed to doing our utmost to ensure that a new dawn may soon break over the Palestinians living on their beloved soil, that their grievances are addressed, their human rights restored and their long suffering ended, with Israelis and Arabs living in peace in the region where the almighty God sent his divine messages to Jews, Christians and Muslims, all enjoying real security, finally founded on peace, justice and recognition by all of their respective rights and duties to protect peace for ever more.
Wir verpflichten uns, unser möglichstes zu tun, um sicherzustellen, daß für die Palästinenser, die in ihrer geliebten Heimat leben, bald ein neuer Tag anbricht, daß man ihren Leiden ein Ende setzt, daß ihnen wieder die Menschenrechte zuerkannt und daß ihr langes Lei den ein Ende haben wird, daß Israeli und Araber in Frieden in der Region leben, wo der allmächtige Gott seine göttlichen Botschaften an Juden, Christen und Moslems sandte, daß alle zu einer wirklichen Sicherheit finden, die endlich auf Frieden, Gerechtigkeit, gegenseitige Anerkennung der Rechte und Pflichten zum Schutz des Friedens für alle Zeiten gründet.
EUbookshop v2